Примеры в контексте "Already - Так"

Примеры: Already - Так
You've already got two acts and a DJ, right? Уже ведь было два выступления и Диджеи, так?
You already did that didn't you? Ты уже это делала, так?
She said that's the reason she wasn't scared because she already had everything she ever dreamed of. Она говорила, что поэтому ей не страшно, так как у нее уже было все, о чем она мечтала.
Because when I said we ought to get married... he said there were enough widows already. Когда я сказала, что мы должны пожениться, он ответил, что и так много вдов.
You already have one minus, watch what you're doing! Лимон, ты уже получил чёрную метку, так что будь осторожен.
So is there a chance that the exchange-rate trend may already be overshooting? Так есть ли шанс того, что тренд валютного курса может быть уже завышен?
It is not in the interest of Europe - or the world - to have a country on Europe's periphery alienated from its neighbors, especially now, when geopolitical instability is already so evident. Совсем не в интересах Европы - и мира, - чтобы на европейской периферии появилась отчужденная от своих соседей страна, особенно сейчас, когда геополитическая нестабильность уже так очевидна.
The US Federal Reserve will carry out more quantitative easing this year, but it will be ineffective: long-term interest rates are already very low, and lowering them further would not boost spending. ФРС США произведет очередное количественное послабление в этом году, но оно будет неэффективным: долгосрочные процентные ставки уже и так очень низки, и дальнейшее их снижение не будет содействовать увеличению расходов.
If all of this happened, the price of oil would skyrocket owing to shortages and fears, possibly driving much of the world economy, already in a precarious position, into recession. Если все это произойдет, то цена на нефть стремительно вырастет из-за дефицита и опасений, возможно вгоняя большую часть мировой экономики, которая и так уже находится в тяжелом состоянии, в стадию рецессии.
It sounds as if he himself already had experiences in this field Так говоришь, как будто у тебя был опыт
But we already knew I went to high school with Troy, and it's not like he even remembered I existed. Но мы и так знали, что я училась вместе с Троем, и при этом он даже не знал, что я существую.
Population growth in coastal areas may not continue to imply more risk exposure, since choice lots may already be getting somewhat more scarce, and further development may favor more central areas. Прирост населения в прибрежных областях, возможно, больше не будет подразумевать большую подверженность риску, поскольку выбор и так уже может стать в некоторой степени более скудным, а дальнейшее развитие может оказывать предпочтение более центральным областям.
Because you've already given us your confession, haven't you? Поскольку ты нам уже во всем созналась, не так ли?
It's taken us a long way already, but there's so much more to come. Мы прошли уже много, но так много ещё нужно пройти.
As it stands, defense of Schengen's external borders is up to individual member states, including one, Greece, that is already facing a devastating economic crisis. На сегодня защита внешних границ Шенгена является обязанностью его отдельных стран-участниц, одна из которых (Греция) уже и так столкнулась с разрушительным экономическим кризисом.
Hundreds of people have already been killed, and more will undoubtedly die before Election Day, targeted because, if these groups prevail, they would push what is sometimes called the "idea of Pakistan" to its logical - and extreme - conclusion. Сотни людей уже были убиты, и еще больше, несомненно, погибнет до дня выборов, ставшие мишенями потому, что, если эти группировки будут преобладать, они смогут продвинуть так называемую «идею Пакистана» к ее логическому - и экстремистскому - завершению.
CAMBRIDGE - Europe is already in pickle, so why not add more vinegar? КЕМБРИДЖ. Европа уже в рассоле, так почему бы не добавить уксус?
RIGA - Instead of helping all EU member states to meet their own Kyoto goals, the European Commission is shifting what should be a shared burden onto its newest members, which are already the most environmentally efficient in the European Union. РИГА - Вместо того, чтобы помогать всем государствам-членам ЕС в достижении их целей по Киотскому протоколу, Еврокомиссия возлагает на своих новых членов, которые и так уже являются наиболее экологически эффективными в Европейском союзе, то, что должно быть общим бременем.
But it already costs too much to the women who can't afford to feed and house themselves and their children. Но они уже и так обходятся слишком дорого для женщин, которые не могут позволить себе обеспечить питание и дом себе и своим детям.
But if that is what the term "awash with liquidity" means, then its widespread use today is simply a reflection of the high asset prices that we already have. Но если это именно то, что означает термин «захлебнуться в ликвидности», тогда его широко распространенное использование сегодня является лишь отражением высоких цен на ценные бумаги, которые мы уже и так имеем.
Now if you look at biology, there's many structures like DNA and antibodies and proteins and ribosomes that you've heard about that are already nano-structured. Если вы взглянете на биологию, то здесь существует много структур, таких как ДНК, антитела, протеины и рибосомы, о которых вы слышали, которые и так являются нано-структурами.
And the girl remembers, in this infinite instant already now so many times divided, the sadness she felt once, hardly knowing she felt it, to merely inhabit herself. И девочка вспоминает, в это бесконечное мгновение, уже так много раз прожитое, как грусть, которую она однажды почувствовала, едва ли понимая, что она её чувствует, почти заполнила её.
In the United States, the band operated under the name Yaz, due to trademark issues with the Yazoo Records record label already operating in the region. В США группа стала известной как Yaz, так как в этом регионе уже была звукозаписывающая компания под названием Yazoo Records, которая уже представила на рынок несколько записей под этим лейблом.
You've already become the lead actress, so why are you still so upset? Ты уже получила главную роль, почему ты так расстроена?
Who, undoubtedly, already have doctors, Just like your patients in fairview have you. У которых уже есть свои врачи, точно также как и твои пациенты в Фейрвью, не так ли