He said, If we do a verse two or three times, we're already bored with it. |
Мы не старались укорачивать песни, просто нам так нравилось» (англ. «If we do a verse two or three times, we're already bored with it. |
German import words were so frequently, that already Jan Hus 1412 vehemently opposed them. |
Немецкие заимствованные слова встречались так часто, что уже Ян Гус в 1412 сильно выступал против их употребления. |
This delay upset fans since the developer had stated that the Wii U version was already finished. |
Задержка вызвала негодование фанатов, так как разработчики заявили, что версия для Wii U уже готова. |
'' element cannot be inserted in a tree because it is already a child of a tree. |
Вставка элемента в дерево невозможна, так как элемент уже является дочерним объектом дерева. |
Cannot create file because the specified file name is already in use. |
Не удается создать файл, так как указанное имя файла уже используется. |
Cannot add part for the specified URI because it is already in the package. |
Не удается добавить часть для указанного URI, так как она уже содержится в пакете. |
Cannot replace existing plug-in serializer' ' because it is already registered. |
Не удается заместить имеющийся подключаемый модуль сериализатора, так как он уже зарегистрирован. |
Cannot add content directly to this ResourceDictionary because its Source property has already been set. |
Не удается добавить содержимое непосредственно в данный словарь ResourceDictionary, так как для него уже задано свойство Source. |
Too bad she's already taken. |
Так жаль... она уже занята. |
Just as I've already helped him. |
Так же, как я уже помогала ему. |
The test flights are expected to be fewer, as Enterprise has already tested the design's responses under numerous conditions. |
Тестовых полётов будет меньше, так как Enterprise уже проверяли во множестве режимов. |
Visibility was poor because the moon had already set, leaving no ambient light and no visible sea horizon. |
Видимость была плохой, так как луна уже скрылась за горизонтом, в результате чего не было ни рассеянного света, ни был виден горизонт в море. |
Take it because you've already taken everything from me. |
Забирай, ты и так уже забрал у меня все. |
I am very glad that this sentence has so many translations already. |
Я очень рад, что у этого предложения есть уже так много переводов. |
We've pushed the limits of protocol enough already. |
Мы и так перешли все границы, уже достаточно нарушений. |
They already took your gun and badge for harassing this guy. |
Тебя и так лишили значка и оружия за то, что ты ему угрожала. |
Well, Brody already knows we're after him. |
Броуди и так знает, что мы его ищем. |
Now, lancer's already on probation. |
Лансер и так на испытательном сроке. |
You're already making me feel hungry. |
Черт побери, Вы так вкусно рассказываете, у меня даже слюнки потекли. |
You're already dead, Silberman. |
Ты и так мертв, вы все мертвы. |
You have no idea how complicated my life is already. |
Ты не представляешь, как и так уже сложна моя жизнь. |
You are already arrogant enough. I will flatter you no further. |
Ты уже достаточно высокомерный, так что я не буду тебе больше льстить. |
Now, if that were true, you'd have published already. |
Если бы это было так, ты бы уже опубликовала статью. |
It's already come to you, and gone, just like the advance. |
Она уже пришла к тебе, и ушла, точно так же, как и аванс. |
I mean, his life had already become such a waste. |
Ведь его жизнь и так была ничтожной. |