Примеры в контексте "Already - Так"

Примеры: Already - Так
'Cause you wouldn't be here if your life were already pretty great. Тогда почему вы здесь? Может, не так все здорово?
I mean, haven't my people already put you through enough? Разве люди и так не заставили тебя через многое пройти?
And each time, we forgot the two most important things we already knew about him: И каждый раз мы забывали две самые главные вещи, которые нам и так были известны:
She didn't react to the photos because she already knows who Tommy is and she doesn't care. Она не отреагировала, потому что и так знала, кто такой Томми, и ей все равно.
In April 1994, the signing in Marrakesh of the Agreements of the Uruguay Round opened a new chapter in international trade relations, more or less establishing the marginalization of Africa, which had already been evident throughout the negotiations. В апреле 1994 года подписание Марракешских соглашений в рамках Уругвайского раунда открыло новую главу во внешнеторговых отношениях, более или менее определив маргинализацию Африки, которая и так уже была очевидна в ходе переговоров.
In Eastern Europe and parts of Latin America, for example, the payroll tax to support pensions already accounted for about one quarter of the average wage. Так, в Восточной Европе и некоторых регионах Латинской Америки налоги с зарплаты, предназначенные для финансирования пенсий, составляют примерно одну четверть от средней зарплаты.
With regard to the proposals for 121 new General Service posts, the United States was convinced that there were already too many clerical and administrative posts in the Secretariat. Что касается предложений о 121 новой должности категории общего обслуживания, то Соединенные Штаты убеждены в том, что в Секретариате и так слишком много канцелярских и административных должностей.
Although specific activities were already planned under those options, the Secretariat was trying to ignore them and to get the Fifth Committee to take a decision prior to a decision by the Security Council in that regard. Хотя в этих альтернативах уже предусмотрены конкретные мероприятия, Секретариат пытается их проигнорировать и сделать так, чтобы Пятый комитет принял решение еще до того, как Совет Безопасности займет ту или иную позицию по этому вопросу.
Thus, the countries that had relatively early successes in stabilization policies and have already begun to grow are expected to accumulate significant improvements in their situation by 1995 relative to the trough in 1992, while institutional changes deepen. Так, те страны, которые относительно рано добились успеха в проведении политики стабилизации и уже начали развиваться, к 1995 году, как ожидается, накопят значительный положительный задел, по сравнению с тяжелой ситуацией в 1992 году, при этом процесс институциональных изменений углубляется.
Greater focus will also be placed on non-formal training and apprenticeship, both for job seekers and people already employed or self-employed in the informal sector of the economy. Больше внимания будет уделяться неформальному обучению и ученичеству - как для тех, кто ищет работу, так и для тех, кто уже работает или самостоятельно занят в неформальном секторе экономики.
Thus, the tools and mechanisms needed to roll the resource planning framework forward on an annual basis already exist, both centrally and at the country level. Таким образом, средства и механизмы, необходимые для переноса основы для планирования ресурсов вперед на ежегодной основе, уже существуют как на центральном, так и на национальном уровнях.
The financial support for the realization of 60 ongoing projects for which the funds had already been allocated by the American side (amounting to US$ 400,000 for 1992) failed to materialize. Так и не была получена финансовая помощь в целях реализации 60 текущих проектов, средства для которых уже были выделены американской стороной (на сумму порядка 400000 долл. США на 1992 год).
No, he won't accept that, he already doesn't trust us. Нет, это не пройдёт, он уже и так нам не доверяет.
But that's what we're already doing, isn't it? Но ведь именно так мы и сделали, верно?
Okay, we already cleared it with the director, and he's done with his therapy, so... we're ready. Ладно, мы уже все уладили с директором, и он закончил со своей терапией, так что... мы готовы.
That was the plan, but I mean... you know, we basically had already explained it to you, so... Да, план был такой, но мы и так почти его рассказали.
And anyway, let's face it, she's already a state prosecutor, she earns far more than I do. И так или иначе, давайте стоять перед этим, она уже государственный обвинитель, она зарабатывает, намного больше чем я.
What increases documentation pressure, not to mention pressure on meetings services in general, is additional sessions to those already programmed: for example, an extraordinary session of a functional commission that is, by legislative authority, only to meet on a biennial basis. Что действительно увеличивает объем документации, не говоря уже о нагрузке на подразделения, обслуживающие заседания в целом, так это проведение сессий в дополнение к запланированным, например, чрезвычайная сессия функциональной комиссии, которая в соответствии с юридическим основанием должна собираться раз в два года.
How in the hell did this get on the Internet already? Как это могло так быстро попасть в интернет?
I feel like the amount of advertisement that we already have is enough, so if you added any more, it would just be ridiculous. Я считаю, что рекламы вокруг нас и так с избытком, добавишь еще, и будет просто идиотизм.
I'm already in a bad mood from having to close the place! И так после закрытия настроения никакого!
In some countries, the impact of the crisis in 1995 was felt in those labour markets which were already facing difficulties owing to restructuring of production and in the public sector. В некоторых случаях в 1995 году последствия кризиса ощущались на рынках труда, на которых и так сложилось трудное положение в связи с процессами перестройки производственного и государственного секторов.
Well, I figured you already were a little cake eater, so a little more wouldn't hurt. Ладно, я полагал, что ты уже маленькая поедательница пирогов, так что немного больше не повредит.
I guess he's not telling me, so I don't tell you, which I already did, so make sure you do your hair and shave your legs. Думаю, он не сказал мне, чтобы я не сказала тебе, но я уже это сделала, так что не забудь уложить волосы и побрить ноги.
I've already given my word. Все. Как договорились, так и раздоговоритесь!