Примеры в контексте "Already - Так"

Примеры: Already - Так
However, it does not transpire, from the information before the Working Group, whether Mr. Savda has already served this sentence, or parts thereof; if he had to it would be tantamount to arbitrary deprivation of liberty. Однако из информации, имеющейся в распоряжении Рабочей группы, не следует, что г-н Савда уже полностью или частично отбыл это наказание; а если бы это было так, то это было бы равнозначно произвольному лишению свободы.
A proposal to add the word "already" before the word "taken" was agreed and a suggestion to make the same addition to draft recommendation 228 approved. Были одобрены как предложение добавить слово "уже" перед словом "принятых", так и предложение внести такое же добавление в проект рекомендации 228.
Indeed, the very survival of my country, Grenada, and of the other Caribbean small island States is particularly threatened due to economic fragility, as we are already experiencing the harmful effects of this crisis. Действительно, выживание нашей страны, Гренады, как и других малых островных стран Карибского бассейна, находится под серьезной угрозой по причине нашей экономической уязвимости, так как уже сейчас мы испытываем губительное влияние этого кризиса.
Technically, UNIDO would supervise the Desk Officers - for whom two induction courses had already been held - and they would report both to Headquarters and to the Regional Office on programme activities. Формально ЮНИДО будет контролировать работу сотрудников бюро, для которых уже проведено два вводных курса, а сотрудники бюро будут отчиты-ваться как перед штаб-квартирой, так и перед ре-гиональным отделением о работе по программам.
Now, Nick already got Grazetti's print when he brought him in, and now we have Ledo Wright's print from the poster. Так вот, Ник уже получил отпечаток Гразетти, когда арестовал его, и теперь у нас есть отпечаток Ледо Райта с постера.
Your wife already gave birth to a child, didn't she? Ваша жена ведь уже рожала, не так ли?
And since he's my brother-in-law, and very, very wealthy I understand several of us paid you already? И поскольку он мой шурин, и очень состоятельный... я так понимаю, что некоторые из нас уже Вам заплатили?
He already has, hasn't he? Он уже знает, не так ли?
But the room's already pre-paid for, so why don't we just enjoy the rest of the week, and, you know, we'll take care of the mold thing when we get back. Но за номер уже заплачено, так что давай просто отдохнем до конца недели, а с плесенью будем разбираться когда приедем.
But then again, you already are someone, aren't you, Harry? Но, опять же, вы уже многого добились, не так ли, Гарри?
We've already lost two hours as it is! Мы и так потеряли два с половиной часа!
I mean... if you haven't figured it out already, he's basically indestructible, and... I'll be here to take care of him, so... don't you worry about a thing. То есть... если ты ещё не поняла, он способен выдержать удар, и... я буду здесь, чтобы позаботься о нём, так что... не беспокойся об этом.
I already had to add all of Wendy's and my grandma's friends. Чувак, мне уже и так пришлось добавить в друзья всех подруг Венди и моей бабушки
And if for some reason the Fuentes brothers show up tonight, then they've already seen my face, so I'm useless. И если по какой-то причине братья Фуентос показалиьс сегодня, они уже видели мое лицо, так что я бесполезена
Sophie, I understand you're hurting, but we've already spent most of the money on the shop, and business just isn't good. Софи, я понимаю, тебе больно, но мы уже потратили большую часть денег на магазин, а бизнес не так хорош
But if this is too hard for you, or too complicated, then please, just get out now, because I've already been hurt too much. Но если это слишком для тебя тяжело, или слишком сложно, тогда прошу, давай уйдем отсюда, потому, что мне и так слишком больно.
Well, Roz, I'd ask you join us, but I see you already had happy hour. [FRASIER LAUGHS] Роз, я бы предложил к нам присоединиться но похоже, у тебя и так выдался час счастливого общения.
Are you saying our train already passed? Да, мэм, похоже, что так.
Luckily I can't or I'd have pushed us to bankrupt already, isn't it, Hélène? Удачно, что это невозможно для меня, иначе мы были бы уже банкротами, ведь так, Элен?
Her dosage is already in the red, Mr. St. Pierre. Её доза и так уже выше нормы, мистер Сен-Пьер!
Doctor's think I'm already taking a risk being back in school this fast, but what can I say? Доктор думает, что я уже рискую, вернувшись в школу так быстро, что еще сказать?
So why does a guy like that need to stay up all night writing when he could already express the entire range of human emotions with a single word? Так зачем же такому человеку столько времени, чтобы писать когда он может выразить все человеческие эмоции одним словом?
What do we got to do to stop being dead to you already? Так мы перестали быть для тебя мертвыми?
Okay, well, I already checked my phone and Facebook and there are no leads at all, so, please tell me you remember something, anything. Так, я уже проверила мой телефон и Фейсбук, и там нет никаких следов, пожалуйста, скажи, помнишь ли ты что-нибудь, что угодно?
So, next week - you... you must've already bought your ticket, then? Итак, следующая неделя... вы должно быть уже купили билет, так?