| No, actually, I already called her, so it's fine. | Нет, вообще-то, я ей уже позвонила, так что все в порядке. | 
| It's an interesting word choice, since you already did. | Интересный выбор слова, так как ты уже настроила. | 
| Well, you've been through enough already. | Ты и так через многое прошла. | 
| We're basically already together, so... | Мы уже встречаемся, так что... | 
| And we know already so much. | Нам и так уже очень многое известно. | 
| A campus already in mourning is pushed into chaos. | Кампус, и так находящийся в трауре, в состоянии хаоса. | 
| I already feel bad enough that I convinced her to tell Caleb. | Мне и так плохо из-за того, что я убедила её рассказать всё Калебу. | 
| She's already been there, so she can give you some tips. | Она там уже была, так что она может дать тебе совет. | 
| Actually, Amy already had her television on, so he just left it playing. | Вообще-то, у Эми телевизор уже был включен, так что он просто оставил его работать. | 
| We've already got a dead priest and an injured seminary student. | У нас и так уже есть мёртвый священник и раненый семинарист. | 
| But our life is pretty perfect already. | Но наша жизнь уже и так довольно идеальна. | 
| I've already missed out on so much. | Я уже и так очень многое пропустил. | 
| There's enough drama in my life already. | В моей жизни и так уже достаточно драмы. | 
| I'd already sent the check in the mail, so... | Я отправил проверочное письмо в почту, так что... | 
| So, you two have already met. | Так вы, двое, уже встречались. | 
| You guys are already up and running. | Ребята, так у вас уже все готово. | 
| I hate to break it to you; you're already there. | Ненавижу так вот тебе это сообщать, но ты уже здесь. | 
| I've lost too much already. | У меня и так почти ничего не осталось. | 
| Jenny's mad enough at us already. | Дженни и так уже на нас сердита. | 
| Ina, the woman has suffered enough already. | Ина, женщине и так досталось. | 
| And two, the Regents have already decided to allow it so let it go. | А во-вторых, Комитет уже позволил это сделать, так что приступим. | 
| So it's already been talked over. | Так это было уже заранее обговорено. | 
| So, don't forget - you're already doomed. | Так что помни, тебе нечего терять. | 
| They couldn't be done already. | Они не могли так скоро закончить. | 
| He already put you on probation. | Ты и так на испытательном сроке. |