| Amy, don't you think you're in enough trouble already, | Да. Эми, тебе не кажется, что у тебя и так достаточно проблем из-за беременности? | 
| You know, being an E.R. doc is already pushing it, so... | Быть врачом скорой - это уже тяжело, так что... | 
| My lady, Miss Vincent's already serving time, so we won't be applying for bail. | Ваша Честь, так как мисс Винсент уже отбывает срок, мы не просим о залоге. | 
| Parking lot is empty, and this van already looks like it's been wrapped around a pole. | Парковка пустая, и этот фургон уже выглядит так, словно поцеловал столбик. | 
| I heard that they paid the ransom already but the hostage has not been released yet. | Я слышал, что они заплатили выкуп, но его так и не выпустили. | 
| I might as well be dead already. | Я и так всё равно что мёртв. | 
| Your daughter is already amazing, and it's sad you've never been able to see that. | Ваша дочь уже классная, и грустно, что вы этого так и не поняли. | 
| Well, I've already ducked out of the office early, so... no. | Ну, я уже ушла с работы пораньше, так что... нет. | 
| And the worst thing is, this woman and her brother, they've had so much tragedy in their lives already. | И самое ужасное в том, что эта женщина и ее брат, у них и так было много трагедий в жизни. | 
| That's alright, you prepared lunch for so many people already. | Они же и так обедали у нас. | 
| We give Evan people who already want to go, and I give Anita Gibbs murderers in exchange for Mike. | Мы дадим Эван людей, которые и так хотят уйти, а я дам Аните Гибс убийц в обмен на Майка. | 
| I'm just reminding you that you swore a sacred oath as a physician to give sound medical counsel to women who are already beautiful. | Я лишь напоминаю, что ты давал нерушимую клятву врача проводить необходимые медицинские консультации женщинам, которые и так красивы. | 
| I mean, you're my bandleader, so I already knew that you were amazing. | Хотя ты мой бэндлидер, я и так знала, что ты великолепен. | 
| Okay, even so, Walt, the paperwork's already been filed. | Даже если это так, Уолт, все бумаги уже в деле. | 
| If it was up to me, we'd already be on our way. | Если бы мне было решать, так мы бы уже начали. | 
| But they expressed their anger in cyberspace, so it had no effect - because the algorithms made sure that they only spoke to people who already agreed with them. | Но они выплёскивали свой гнев в киберпространстве, так что он не имел никакого эффекта, т.к. алгоритмы заботились о том, чтоб они говорили только с людьми, которые с ними соглашались. | 
| But I've already had to lie about why a federal agent showed up at this particular door just in time to see Hawks dead. | Но мне и так уже пришлось врать почему федеральный агент появился на этом пороге, чтобы застать смерть Хоукса. | 
| She's already got an ileo-cecal valve here, right? | У нее уже есть илеоцекальный клапан, так ведь? | 
| Well, I think you have more than enough on your plate already. | У тебя сейчас и так хватает забот. | 
| But I guess on the plus side, everybody else is already doing it. | Но, я думаю, с другой стороны, многие уже и так это делают. | 
| Because the bitter outside is already eaten away, they don't need to be roasted too long, preserving the natural sugar... and complexity. | А так как горькая оболочка уже съедена, эти зерна обжаривают недолго, что сохраняет природную сладость... и многогранный вкус. | 
| I know, man, but Chuck, he already went out on a limb to swing this other offer for me. | Но как же Чак, он и так уже пошел на риск ради меня с тем другим предложением. | 
| Listen, Michele, my spirits are already low enough, don't play any games on me. | Слушай, Микеле, я и так сейчас измотана... Не играй со мной в игры. | 
| We've already lost one guest in there, so we don't like to take any chances. | Одного гостя мы уже потеряли, так что не хотелось бы испытывать судьбу. | 
| This way, no matter where I wake up, I don't have to go out and find food. It's already there. | Так, когда я просыпаюсь, мне не нужно куда-то идти и искать еду, она уже есть, во рту. |