Примеры в контексте "Already - Так"

Примеры: Already - Так
Jeanne, I've hurt you so much already. Жанна, ну прости, так уж вышло.
Now, he's already bested one of your order, so I'd recommend substance over style. Пока что он уже победил одного из вашего ордена, так что я советую предпочесть стилю суть.
So talk to him about it already. Так поговорите вы уже с ним об этом.
I'm already head of my department. Я и так уже во главе собственного отдела.
The government's already watching your father pretty closely. Правительство и так уже пристально наблюдает за вашим отцом.
We have plenty of oil already. У нас и так много растительного масла.
I know, but I already feel like we're together forever. Да, но теперь мы и так навеки связаны.
I cannot approve another loan to a government which already holds significant debts. Я не могу позволить ещё один кредит для правительства, которое и так уже погрязло в долгах.
Sorry, Sister, but the building was already fragile. Мне жаль, Сестра, но дом и так был ветхий.
She's got enough troubles already. У неё и так хватает проблем.
You already got one of those. У тебя он и так есть.
're Not doing anything because we already have a lot of work. Не будем ничего праздновать, у нас и так полно дел.
You know, I've already put her through enough. Знаешь, я и так заставил ее пройти через слишком многое.
I'm already underwater on my house. У меня и так куча долгов за дом.
All right, we know Libby was already dead when the balcony fell. И так, мы знаем, Либби была уже мертва, когда балкон упал.
So everyone already thought I was dead. Так что, все уже думали, что я погиб.
Em was already in the states when she faked Declan's death, so... Эм уже была в Штатах, когда подстроила смерть Деклана, так что...
Okay, but Kaleidoscope already searched private airstrip parking lots. Так, но Калейдоскоп уже обыскал частные полосы.
We're already set up to get someone out of here. Мы уже устроили так, чтобы вытащить кого-то от сюда.
He's had three crows run away already. Он и так уже остался без трёх штанов.
Liber8 is trying to gain favour with the public by going after companies they already hate. Освобождение пытается завоевать симпатии, занимаясь компаниями, которые и так все ненавидят.
Wait, the traveller's already here so... Погоди, путешественники уже здесь, так что...
This situation is out of control enough already. Ситуация уже и так вышла из под контроля.
I'd invite you, but people are already talking. Я бы тебя позвал, но люди уже и так косо смотрят.
We've been through so much already. Мы и так уже столько пережили.