The city already has issues with the building as it is. |
У них и так претензии к нашему магазину. |
And I already knew how to do that. |
А это я и так умел. |
I don't want our son, who's already dealing with a lot of issues, finding you here like this. |
Я не хочу, чтобы наш сын, у которого и так куча проблем, застал тебя здесь в таком виде. |
I mean, I'm already missing my family vacation for this. I'd... I'd hate to die of staph. |
Я и так пропускаю семейный отпуск, не хватало ещё от стафилококка умереть. |
I want to see them rescued as much as anyone, but we have to consider the possibility that they may already be dead. |
Я хочу увидеть их здесь так же, как и все, но мы должны рассмотреть вероятность того что возможно они уже мертвы. |
Well, I'm already so far behind, |
Ну, я уже так далеко позади, |
I might as well be dead already. |
Я и так все равно что мертвец. |
Why stomp on someone when they're already dead? |
Зачем вообще наступать на того, кто и так уже мертв? |
That'd be great, but he's already helped us out more than either of our families, so... |
Это было бы замечательно, но он уже помог нам больше, чем любой из наших семей, так что... |
I'd like to start with your locker, as it's already open. |
Я начну с твоего шкафчика, так как он не заперт. |
No smoke in the lungs, so he was already dead before the fire got going. |
В легких нет дыма, так что он был уже мертв, когда начался пожар. |
You were already here, weren't you? |
Вы ведь уже были здесь, не так ли? |
And this year's, he's already put his towel on that as well. |
И в этом году он уже забил на это, так что... |
It's like they assume they've already won. |
Ведут себя так, будто уже выиграли дело. |
I'd say he'll be disappointed, but he's pretty disappointed already. |
Я бы сказал, что он будет разочарован, но он и так уже довольно разочарован. |
Well, we figure you've already slept with all the umpires, so... |
Ну, мы решили, что вы уже всё-равно со всеми судьями переспали, так что... |
Governor, we already owe a ton of suppliers. |
Губернатор, мы и так уже должны кучу денег поставщикам! |
Lean forward, so when the race starts you're already in the water, they're still standing there. |
Наклонись вперед, так чтобы когда дадут старт, ты был уже в воде, а они все - еще на помосте. |
Michelle, these men felt guilty already, all she is doing is amplifying that to get them to kill themselves. |
Мишель, эти люди уже чувствовали вину, всё что она делала, усиливала чувство вины так, чтобы они убили себя. |
I know.I want to take it back now, but I already said it, so. |
Знаю.Сейчас я хочу взять свои слова назад, но я уже сказал их, так что... |
As much as it should hurt to feel that, you already knew it. |
Должно быть больно слышать такое, но ты и так знаешь, что это правда. |
I already talked to Wendell, and he... you know, he needs the work, so, we'll get this place in decent shape before this baby arrives. |
Я... Я уже поговорил с Вэнделом, и он... ну ты сама понимаешь, ему нужна работа, так что мы приведем это место в приличное состояние до того, как родится малышка. |
please tell me that the bed was already wobbly. |
Умоляю, скажи, что эта кровать и так была ни к чёрту. |
There already was a rating system in place called "cool people get more," and it was working fine. |
И так же уже есть рейтинговая система, называется "крутым людям достается все", и она отлично работает. |
So the chances are, she's already in the boot by that stage. |
Так что вероятно, что к тому времени она уже находится в багажнике. |