Примеры в контексте "Already - Так"

Примеры: Already - Так
The city already has issues with the building as it is. У них и так претензии к нашему магазину.
And I already knew how to do that. А это я и так умел.
I don't want our son, who's already dealing with a lot of issues, finding you here like this. Я не хочу, чтобы наш сын, у которого и так куча проблем, застал тебя здесь в таком виде.
I mean, I'm already missing my family vacation for this. I'd... I'd hate to die of staph. Я и так пропускаю семейный отпуск, не хватало ещё от стафилококка умереть.
I want to see them rescued as much as anyone, but we have to consider the possibility that they may already be dead. Я хочу увидеть их здесь так же, как и все, но мы должны рассмотреть вероятность того что возможно они уже мертвы.
Well, I'm already so far behind, Ну, я уже так далеко позади,
I might as well be dead already. Я и так все равно что мертвец.
Why stomp on someone when they're already dead? Зачем вообще наступать на того, кто и так уже мертв?
That'd be great, but he's already helped us out more than either of our families, so... Это было бы замечательно, но он уже помог нам больше, чем любой из наших семей, так что...
I'd like to start with your locker, as it's already open. Я начну с твоего шкафчика, так как он не заперт.
No smoke in the lungs, so he was already dead before the fire got going. В легких нет дыма, так что он был уже мертв, когда начался пожар.
You were already here, weren't you? Вы ведь уже были здесь, не так ли?
And this year's, he's already put his towel on that as well. И в этом году он уже забил на это, так что...
It's like they assume they've already won. Ведут себя так, будто уже выиграли дело.
I'd say he'll be disappointed, but he's pretty disappointed already. Я бы сказал, что он будет разочарован, но он и так уже довольно разочарован.
Well, we figure you've already slept with all the umpires, so... Ну, мы решили, что вы уже всё-равно со всеми судьями переспали, так что...
Governor, we already owe a ton of suppliers. Губернатор, мы и так уже должны кучу денег поставщикам!
Lean forward, so when the race starts you're already in the water, they're still standing there. Наклонись вперед, так чтобы когда дадут старт, ты был уже в воде, а они все - еще на помосте.
Michelle, these men felt guilty already, all she is doing is amplifying that to get them to kill themselves. Мишель, эти люди уже чувствовали вину, всё что она делала, усиливала чувство вины так, чтобы они убили себя.
I know.I want to take it back now, but I already said it, so. Знаю.Сейчас я хочу взять свои слова назад, но я уже сказал их, так что...
As much as it should hurt to feel that, you already knew it. Должно быть больно слышать такое, но ты и так знаешь, что это правда.
I already talked to Wendell, and he... you know, he needs the work, so, we'll get this place in decent shape before this baby arrives. Я... Я уже поговорил с Вэнделом, и он... ну ты сама понимаешь, ему нужна работа, так что мы приведем это место в приличное состояние до того, как родится малышка.
please tell me that the bed was already wobbly. Умоляю, скажи, что эта кровать и так была ни к чёрту.
There already was a rating system in place called "cool people get more," and it was working fine. И так же уже есть рейтинговая система, называется "крутым людям достается все", и она отлично работает.
So the chances are, she's already in the boot by that stage. Так что вероятно, что к тому времени она уже находится в багажнике.