| Made so long ago, many parts have already forgotten, but it feels redesign from scratch, so I can not equilibrium with the other programs. | Сделано так давно, во многих районах уже забыли, но он чувствует, редизайн с нуля, поэтому я не могу равновесии с другими программами. |
| The Chinese insisted that the Japanese demand of a unilateral Chinese withdrawal was unacceptable since the two countries were already fighting a war in North China. | Китайцы настаивали, что японские требования об одностороннем китайском отступлении являются неприемлемыми, так как обе страны уже воюют в северном Китае. |
| Though the last to be built, it was not the last 9F numerically as Crewe Works had already completed engines with higher numbers. | Паровоз является последними паровозом класса 9F по дате постройки, но не по номеру, так как завод Crewe Works строил данные паровозы с более высокими номерами. |
| Insider threats are harder to defend against than attacks from outsiders, since the insider already has legitimate access to the organization's information and assets. | От внутренних угроз труднее защищаться, чем от посторонних, так как инсайдер имеет законный доступ к информации и активам организации. |
| The Swedish armies had never left Denmark after the peace and already occupied all of Denmark apart from the capital, Copenhagen. | Так как шведская армия не покинула Данию после подписания мира, то практически сразу оказалась оккупированной вся датская территория за исключением столицы государства - Копенгагена. |
| The idea of putting a scorpion venom in my body when I was already so sick seemed absolutely crazy to me. | Сама мысль о введении в мое и так уже больное тело казалась мне сумасшедшей. |
| InfoStar can be installed in newly constructed hotels as well as in already operating hotels without disturbing their operation. | InfoStar устанавливается как в новостроящиеся отели, так и в уже работающие отели, без нарушения их деятельности. |
| Because of past location updates, the HLR already knows the VLR that currently serves the subscriber. | Так как вызываемый абонент уже зарегистрировался в гостевой сети, домашний HLR уже знает, какой именно VLR обслуживает абонента. |
| Thus, in the new work by Zakus as well, we, already traditionally, will hear a whole constellation of the best Ukrainian jazzmen. | Так что и в новой работе Закуса мы, уже традиционно, услышим целое созвездие лучших украинских джазменов. |
| Nevermind was already selling well but, over the next few months, the momentum increased significantly as "Smells Like Teen Spirit" unexpectedly became more and more popular. | На тот момент Nevermind имел стабильные продажи, но в течение следующих нескольких месяцев спрос на него значительно увеличился, так как композиция «Smells Like Teen Spirit» внезапно становилась всё более и более популярной. |
| The production team also wanted to create a segment focusing on Marge, but they decided she was already prominent in the first two segments. | Создатели также хотели включить в эпизод отдельную часть про Мардж, но посчитали, что она и так играет заметную роль в первых двух частях. |
| You've already helped me more than enough for one day. | Ты и так мне сегодня здорово помог. |
| Never mind, I already knew everything! | Не важно, я и так знаю все! |
| This was disappointing for some fans as Corey Taylor had already revealed the title of the single in an interview for BBC Radio 1 on August 4. | Новость оказалась не очень радостной для поклонников, так как Кори уже раскрыл название сингла в интервью для ВВС Radio 1 по 4 августа. |
| The rumor came to the ears, and Anna-Lisa, who has already begun to worry about why the husband is not so long back from the neighbors. | Слух дошёл и до ушей Анны-Лизы, которая уже начала беспокоиться, почему муж так долго не возвращается от соседей. |
| The requested file could not be created because a file with the same name already exists. | Невозможно создать файл, так как файл с таким именем уже существует. |
| They already have data from both the National Disk and Community Disk online and are currently investigating copyright issues before releasing the URL to the general public. | Они уже разместили в онлайне данные как с Национального диска, так и с Диска сообщества, и в настоящее время они исследуют вопросы авторского права, прежде чем представить URL широкой публике. |
| In DwAyNE versus DuANE the matching letters are already in the same order D-A-N-E, so no transpositions are needed. | В сравнении DwAyNE с DuANE соответствующие буквы находятся уже в том же самом порядке D-A-N-E, так что никаких перестановок не требуется. |
| It has in recent years already gotten around that we intended to show users where they are and so can orient a user within a site easy. | Это в последние годы уже получили около что мы намерены показать пользователям, где они и так могут ориентироваться пользователей на узле легко. |
| Appears the meeting has already started, so, okay! | Полагаю встреча уже началась, так что всё! |
| This delegation, which included Benjamin Franklin, was largely unsuccessful in its efforts, as relations were already significantly damaged. | Делегация, куда входил и Бенджамин Франклин не смогла выполнить поставленные условия, так как отношения были уже испорчены. |
| The Louisville Morning Courier on January 25, 1861, articulated the position that the secessionists faced in the legislature, Too much time has already been wasted. | 25 января 1861 года газета Louisville Morning Courier так сформулировала позицию сецессионистов в легислатуре: Уже слишком много времени потеряно. |
| The text indicates that the treat was already popular with both Boy Scouts and Girl Scouts. | В тексте указывалось, что он было уже популярным как для Бойскаутов Америки, так и для Девочек-скаутов США. |
| At the same time, the country's economic output would drop, putting more people out of work where one in five is already unemployed. | В то же время экономический рост в стране упадет, что приведет к тому, что все больше людей останутся без работы, где каждый пятый и так уже безработный. |
| By not going to the police, I am already deeper into this cover-up than I want to be. | Так как я не пошел в полицию, я уже увяз в этом прикрытии гораздо глубже, чем мне бы хотелось. |