Grunt work is the job, and I've changed it twice already, so... |
Грязная работа - твоя обязанность, и я уже менял пакет дважды, так что... |
Patsy ordered it, and we already... |
Пэтси так сказал и мы уже... |
So I've already ordered a meeting with the Physical Therapy department to get things moving around here. |
Так что я уже назначила встречу с отделением физиотерапии, чтобы начать здесь этот процесс. |
But I'm glad to hear that Kotoko already knew Naoki. |
Я так рада, что Котоко и Наоки уже знакомы. |
We delayed too long already because of the rebellion. |
Мы и так затянули из-за мятежа. |
Sounds a little to me like it's already "game over". |
Звучит так, как-будто игре уже конец. |
Your life's miserable enough already. |
Твоей жизни и так уже не позавидуешь. |
You're so worried about being alive, but to him, you're already dead. |
Ты так беспокоишься о жизни, но для него ты уже мертва. |
Hopefully, I haven't already blown your cover by dragging you into my office so many times. |
Надеюсь, я не сорвал твоё прикрытие так часто вытаскивая тебя в свой кабинет. |
I already had a great guy. |
У меня и так отличный парень. |
We're already breaking all the rules. |
Мы и так нарушили все правила. |
And I already have two sons. |
Сыновей у меня и так двое. |
We've already lowered it as much as we can. |
Мы и так предложили минимальную цену. |
We already ran away - we know. |
Мы и так в курсе, потому и сбежали. |
My relations are already a little too public. |
У меня и так все связи слишком общественные. |
The result has been a further diversification of an already highly diversified trade. |
Результатом явилась дальнейшая диверсификация и так уже высоко диверсифицированной торговли. |
My boss is already on my back, and now you. |
Мало мне босса за спиной, так ещё и вы. |
And I'm already getting too many calls on this, so you call them. |
И мне уже поступает слишком много звонков, так что давайте. |
Such confrontational and negative posture will further exacerbate the already tense situation and increase tension both in the island and the region. |
Такая конфронтационная и негативная позиция приведет к дальнейшему обострению и без того напряженной обстановки и повышению напряженности как на острове, так и в регионе. |
UNEP already has considerable experience in providing secretariats to international legal instruments which are located both at its headquarters and elsewhere. |
ЮНЕП уже имеет значительный опыт в обслуживании секретариатов международно-правовых документов, размещенных как в ее штаб-квартире, так и других местах. |
As it stands now, the report customarily reproduces the text of resolutions or presidential statements already adopted and readily available elsewhere. |
В том виде, в каком он представляется сейчас, доклад традиционно содержит тексты уже принятых резолюций или заявлений Председателя, которые и так можно свободно получить. |
We have already adopted a federal law on the continental shelf of the Russian Federation. |
Так, уже принят закон о континентальном шельфе Российской Федерации. |
We're already spread too thin. |
Мы и так уже разделили силы. |
Thus, the report of India, which had already been received, should definitely be considered at the next session. |
Так, уже полученный доклад Индии определенно необходимо рассмотреть на следующей сессии. |
Both IAPSO and UNOPS have already developed avenues of cooperation with the NGO community, which could be strengthened through joint marketing of services. |
Как МУУЗ, так и УОПООН уже определили направления сотрудничества с НПО, которые могут быть усилены благодаря совместному маркетингу услуг. |