Примеры в контексте "Already - Так"

Примеры: Already - Так
I can't tell you any more, I've already said too much. Больше я ничего не могу тебе сказать, я и так уже сказал слишком много.
More and more of our compatriots invest funds or buy already built objects in other countries both for own usage and with the purpose to receive the profit. Все больше наших соотечественников готовы инвестировать средства или приобретать уже готовые объекты в других странах как для собственного пользования так и с целью получения прибыли.
Someone made that mistake already so I can't do it anymore. Кто-то уже так ошибся, и я так сделать уже не смогу».
You've embarrassed yourself enough already. Вы и так достаточно уже все усложнили
I don't know, but the invitation list is a mile long already, so it can't be here. Я не знаю, но список приглашенных уже длиной в милю, так что вряд ли здесь.
Looks to me like you're halfway in the ground already. Ты и так одной ногой в могиле.
Dear friend: I like to start my notes to you as if we're already in the middle of a conversation. Дорогой друг, я хочу так начать своё письмо словно мы продолжаем прерванный разговор.
So, why am I not arrested already? Так, почему я ещё не арестован?
But in the end, it turned out they already knew her father, because paw paw was mom's real dad. Но в конце концов выяснилось, что все и так уже знали её отца, потому что Дедуля был маминым настоящим отцом.
But I guess you are closing already? Но я так понимаю, вы уже закрываетесь?
They're already tied up, and we don't even have any rope, so... Они уже связаны, а у нас-то даже верёвки не было, так что...
I don't need to remind you... that we're already the focus of a media circus. Не буду вам напоминать, что над нами и так уже весь мир смеётся.
So no name? I'd call him Silver Ghost, but that's probably already taken by an indie comic book or a terrible tequila. Я мог бы назвать его Серебряным Призраком, но так скорее всего называется независимый комикс или ужасная текила.
This life is so full of confusion already, that there's no need to add chaos to chaos. В этой жизни и так много иллюзий, поэтому не стоит приумножать этот хаос.
You haven't asked him already? Ты так и не спросила его?
I already lie awake in bed worrying about how high the food bar is here. Я и так уснуть не могу от беспокойства из-за высоты здешней стойки с закусками.
It's already happened to me. У меня когда-то тоже так было.
We're already moving too slowly as it is to entertain the notion of moving any slower. Мы и так двигаемся очень медленно, чтобы еще всерьез отвлекаться на мелочи.
The children are already complaining of hunger Дети уже и так жалуются на голод
We've had a skinful already, as you might say. Мы своё уже выпили, скажем так.
I already asked you that, didn't I? Я уже спрашивала тебя об этом, не так ли?
I'm already on their radar. Нет! Я и так уже под их прицелом!
I am just as angry as you are, but he's already in there. Я так же зла, как и вы, но он уже в доме.
You've done enough already for me. ы и так много дл€ мен€ сделал.
No, you've already heard more about me than I'd ever imagine telling a perfect stranger, so... Нет, ты уже услышал обо мне больше, чем я когда-нибудь говорила совершенно незнакомому человеку, так что...