| One, I go in with you alone, you need me to navigate. | Первое, я иду с тобой одна, ты должна замной только идти. |
| But in physics you must decide early, if you want to achieve anything before you're thirty alone. | Но с физикой ты должен определиться сейчас, если ты хочешь достичь чего-либо, и не только в тридцать. |
| Just you and him, all alone in the middle of the forest. | Только ты и он и больше никого в самой чаще леса. |
| The president alone should instruct you on what you are to pursue. | Один только президент должен проинструктировать вас, что делать дальше |
| Even at nine a share, your part of the company alone will be worth nearly $1 million. | Даже по $9 за акцию, только твоя часть компании будет стоить около миллиона долларов. |
| Can I land this high-Powered job based on confidence alone? | Смогу ли я получить высокую должность, основываясь только на уверенности? |
| The safety checks are yours and yours alone. | Проверка безопасности это твоя и только твоя забота. |
| I'm only here because it's your birthday, and I don't want you to be alone. | Я пришла только потому что у тебя день рождения, и я не хочу, чтобы ты была одна. |
| That's a drop in the bucket for a corporation that took in $2 billion last year alone. | И это капля в море для корпорации, которая только за прошлый год заработала $ 2 млрд. |
| I need to know that we're in this together and I'm not just standing here alone. | Я должна знать, что мы оба этого хотим. А не только я одна. |
| When you do, get these to Gordon, and Gordon alone. | И сразу же передай это Гордону, и только ему. |
| My child, and mine alone. | Моего ребенка, и только моего! |
| Are you a policeman alone, Inspector? | А вы только полицейский, инспектор? |
| When he's alone, he's my friend, but not with his soldiers. | Только тогда, когда он один, но сейчас с ними солдаты. |
| You prefer to be alone for the week? | Ты хочешь, чтобы только на неделю? |
| 523 in the continental U.S. alone. | 523 - и это только на территории штатов. |
| I thought it best I told you alone, to give you time to make your decision. | Мне показалось, что лучше всего сказать об этом только вам, чтобы у вас было время принять решение. |
| Come on, ange, she reported the body, and they were alone in the house. | Да ладно, Эндж, о трупе сообщила она, и в доме были только они. |
| What matters is the decision is mine and mine alone. | И решение это только мое и только мое. |
| Admitted 25 times... 25 times at this hospital alone. | Уже 25 раз! 25 раз она лежала только в этой больнице. |
| Kate is poised and alert and just gave a very touching toast alone! | Кейт уравновешенная и бдительная, и она только что произнесла очень трогательный тост в одиночестве! |
| We just need to do a little work on it, and they'll leave us alone. | Надо только чуть-чуть подыграть: тут подбить, там подкрасить, и нас оставят в покое. |
| But just as they were getting down to business Miranda realized they were not alone. | Но как только они долшли до дела Миранда поняла, что они не одни. |
| Just don't come back to me when you're alone and pregnant and have nowhere to turn. | Только не возвращайся ко мне, когда останешься одна, беременная и не к кому будет обратиться. |
| Airfare alone is, like, $500 round-trip. | Только полёт обойдётся в 500 долларов на каждого. |