Not the best of times to be alone. |
Не самое подходящее время для одиночества. |
It comforts me when I am alone. |
Он успокаивает меня в тиши одиночества. |
That's how you developed your fear of being alone. |
Вот как у тебя возник страх одиночества. |
I didn't feel alone anymore. |
И больше не страдал от одиночества. |
The truth is, I'm just so afraid of being alone. |
Правда в том, что я очень боюсь одиночества. |
I never met anyone so scared of being alone. |
Редко кто до такой степени боится одиночества. |
What I understood... is that you wanted to write alone. |
Я так понял, что ты искала одиночества. |
I'm tired of being alone, Max. |
Я устал от одиночества, Макс. |
Because I'm more afraid of being alone. |
Потому что ещё больше я боюсь одиночества. |
Feeling alone, Eve takes drugs and returns to hospital. |
Испытывая чувство одиночества, Ева принимает наркотики и возвращается в больницу. |
Clearly, being alone has its benefits. |
У одиночества тоже есть свои преимущества. |
You should be afraid of being alone, not of this. |
Бояться следует одиночества, а не этого. |
Right now you're willing to overlook pretty much anything because ultimately you are just terrified of being alone. |
Сейчас ты готова игнорировать почти все, потому что ты просто в ужасе от одиночества. |
Or sometimes there's a way to candy-coat the fact you're all alone. |
Или иногда есть способ скрыть факт своего одиночества. |
Zoe, you know I'm scared of being alone. |
Ты же знаешь, я боюсь одиночества. |
Figured I could get an egomaniac who'd been alone for 1,000 years to chat. |
Фигурально выражаясь, я мог бы стать эгоистом, у которого было тысяча лет одиночества, что бы поболтать. |
But really, I'm just terrified of being alone. |
Но на самом деле, я в ужасе от одиночества. |
So they never have to be alone again. |
Чтобы больше никогда не знать одиночества. |
And I would spend my first night alone in the cold embrace of the job that had destroyed my marriage. |
И я провел мою первую ночь одиночества в холодных объятиях работы, которая уничтожила мой брак. |
Another night alone with my clicker. |
Еще одна ночь одиночества с моим пультом. |
And in my abundance of time alone this week, |
Во время моего затянувшегося одиночества на этой неделе у меня была возможность подумать. |
It is all about her fear of being alone. |
Это всё из-за её боязни одиночества. |
You see, nobody can understand, and that's why I'm all alone. |
Видите, непонимание есть причина моего одиночества. |
Actually, ma'am, I think I'd like some time alone. |
Вообще-то, мэм, думаю, я хотела бы немного одиночества. |
And I can well understand feeling alone, but this is no way to behave. |
И я могу понять чувство одиночества, но это не повод вести себя таким образом. |