| Not the best of times to be alone. | Не самое подходящее время для одиночества. |
| It comforts me when I am alone. | Он успокаивает меня в тиши одиночества. |
| That's how you developed your fear of being alone. | Вот как у тебя возник страх одиночества. |
| I didn't feel alone anymore. | И больше не страдал от одиночества. |
| The truth is, I'm just so afraid of being alone. | Правда в том, что я очень боюсь одиночества. |
| I never met anyone so scared of being alone. | Редко кто до такой степени боится одиночества. |
| What I understood... is that you wanted to write alone. | Я так понял, что ты искала одиночества. |
| I'm tired of being alone, Max. | Я устал от одиночества, Макс. |
| Because I'm more afraid of being alone. | Потому что ещё больше я боюсь одиночества. |
| Feeling alone, Eve takes drugs and returns to hospital. | Испытывая чувство одиночества, Ева принимает наркотики и возвращается в больницу. |
| Clearly, being alone has its benefits. | У одиночества тоже есть свои преимущества. |
| You should be afraid of being alone, not of this. | Бояться следует одиночества, а не этого. |
| Right now you're willing to overlook pretty much anything because ultimately you are just terrified of being alone. | Сейчас ты готова игнорировать почти все, потому что ты просто в ужасе от одиночества. |
| Or sometimes there's a way to candy-coat the fact you're all alone. | Или иногда есть способ скрыть факт своего одиночества. |
| Zoe, you know I'm scared of being alone. | Ты же знаешь, я боюсь одиночества. |
| Figured I could get an egomaniac who'd been alone for 1,000 years to chat. | Фигурально выражаясь, я мог бы стать эгоистом, у которого было тысяча лет одиночества, что бы поболтать. |
| But really, I'm just terrified of being alone. | Но на самом деле, я в ужасе от одиночества. |
| So they never have to be alone again. | Чтобы больше никогда не знать одиночества. |
| And I would spend my first night alone in the cold embrace of the job that had destroyed my marriage. | И я провел мою первую ночь одиночества в холодных объятиях работы, которая уничтожила мой брак. |
| Another night alone with my clicker. | Еще одна ночь одиночества с моим пультом. |
| And in my abundance of time alone this week, | Во время моего затянувшегося одиночества на этой неделе у меня была возможность подумать. |
| It is all about her fear of being alone. | Это всё из-за её боязни одиночества. |
| You see, nobody can understand, and that's why I'm all alone. | Видите, непонимание есть причина моего одиночества. |
| Actually, ma'am, I think I'd like some time alone. | Вообще-то, мэм, думаю, я хотела бы немного одиночества. |
| And I can well understand feeling alone, but this is no way to behave. | И я могу понять чувство одиночества, но это не повод вести себя таким образом. |