Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Alone - Только"

Примеры: Alone - Только
The spell books alone are very expensive. Одна только книга заклинаний стоит уйму денег.
Every week, two new coal-fired generating plants are built in China alone. В одном только Китае еженедельно строится по две новых электростанции, которые сжигают уголь.
I have felt alone all my life... except with you. Всю жизнь я чувствовала себя такой одинокой, но только не тогда, когда я была с тобой.
There are four hundred billion stars out there... just in our galaxy alone. Там четыреста миллиардов звёзд... только в нашей галактике.
For example, the Spanish banking sector alone has short-term liabilities of several hundred billion euros. Например, один только испанский банковский сектор имеет краткосрочных обязательств на несколько сотен миллиардов евро.
For this, the US alone spent up to $3 trillion. На это только США потратили до З трлн долларов.
Confidence isn't built up on the basis of spending or lending alone. Доверие строится не только на основе расходов или кредитов.
Two million jobs disappeared in the last four months alone. Только за последние четыре месяца были потеряны два миллиона рабочих мест.
Sullivan made an estimated $100,000 a year from toy licensing alone. Салливан зарабатывал примерно 100000 долларов в год только на лицензионных игрушках.
By February 2015, the trailer had been viewed more than 193 million times on YouTube alone. К февралю 2015 трейлер собрал более 193 миллионов просмотров только на YouTube.
The US alone will have more than 16 Million VoIP customers by 2008. Только в США к 2008 году будет более 16 миллионов пользователей интернет-телефонии.
The National Assembly alone possesses legislative supremacy and thereby ultimate power over all other political bodies in Malawi. Только Национальное Собрание обладает законодательным превосходством и тем самым окончательной властью над всеми другими политическими органами в Малави.
The upgrading of computer central processing units cost $450 per unit in parts alone. Только запасные части для модернизации центрального блока процессора одной ЭВМ стоят 450 долл. США.
Approximately 60 successful ad hoc ground-level joint operations have been concluded between Mozambique and South Africa alone. Только Мозамбиком и Южной Африкой проведено около 60 успешных специальных совместных операций на местном уровне.
Think of the riches, Lump, that you and I alone shall divide. ПодуМай о богатствах, Глыба, которые поделиМ только Мы с тобой.
But the question shouldn't be left to politicians or Nobel laureates alone. Но этот вопрос нельзя оставлять только политикам и лауреатам Нобелевской премии.
The US Council of Economic Advisors warned of this possibility in 1949, and it was not alone. Совет экономических консультантов при президенте США предупреждал о данной возможности в 1949 г., да и не только он.
Ghoulies get a whiff that you're alone... Как только Упыри разнюхают, что ты один...
The amount of spending on rice alone by Africans equals the combined national budgets of Ghana and Senegal. Расходы на рис одними только африканцами равняются национальным бюджетам Ганы и Сенегала вместе.
It cannot be done with software alone since the storage device only returns its current contents via its normal interface. Это невозможно осуществить с помощью только программного обеспечения, потому как устройство хранения возвращает текущее содержимое через его обычный интерфейс.
He advises Carmela to use only the legitimate funds she can muster to survive on and raise her two children alone. Он советует Кармеле использовать только законные средства, которые она может собрать, чтобы выжить и вырастить двоих детей без Тони.
This airport alone covers more than 100 square kilometers. Один только аэропорт занимает больше 100 кв. км.
Wherever I went - everywhere I see alone ancient Rome! ктда бы я ни пошел - всюдт вижт один только античный рим!
If there be no majority, the Award shall be made by the chairman of the Arbitral Tribunal alone". При отсутствии большинства решение выносится только председателем состава арбитража".
Relying on state aid alone is too passive. Надежда только на государственную помощь - слишком пассивная позиция.