In 1998 alone, he fired 6,000 people from one of his companies. |
Только в 1998 году он уволил более 6000 человек в одной из своих компаний. |
The first blow alone could have stopped him, but you didn't stop. |
Только один удар мог остановить его, но вы не остановились. |
Only if you're partaking, otherwise he goes it alone. |
Только если тоже принимаешь участие, а так - он идет один. |
But he cannot have such unchecked power as he alone sees fit. |
Но он не может иметь такой неограниченной власти как только он сочтет нужным. |
I've only had one conversation alone with her ever. |
Я только раз беседовал с ней наедине. |
But I could only climb if I climbed alone. |
Но я только мог забраться туда один. |
Me and me alone has the cure. |
Я и только я могу исцелить. |
It could tear us apart with the energy from the other side alone. |
Оно может разорвать нас на куски с одной только энергией из той вселенной. |
To you, alone and uncorroborated. |
Только тебе и это не подтверждено. |
The right to eat her is mine alone. |
Только я имею право ее съесть. |
No, Kynaston, Desdemona is yours alone. |
Нет, Кинастон, Дездемона только ваша. |
I can identify 140 cigarette and cigar brands by their ash alone. |
Я могу различить 140 марок сигарет и сигар, используя только пепел. |
If you pull the trigger on another human being, the responsibility for that is yours and yours alone. |
Когда кто-то стреляет в другого человека, ответственность лежит только на нем. |
The smell alone takes you back home. |
Один только запах возвращает нас домой. |
You should know you can't solve everything with brute force alone. |
Ты должен понимать, что нельзя полагаться только на грубую силу. |
Every morning I wake up and think of ways to get you alone like this. |
Каждое утро я просыпаюсь и думаю только о том, чтобы остаться с тобой наедине. |
I like sleeping alone. That's why I left home. |
Я могу спать только одна, поэтому от своих ушла. |
The materials alone will cost another 200 florins. |
Только одни материалы будут стоить вам еще 200 флоринов. |
Your call. I'll teleport him in alone, blindfolded. |
Как только скажешь, я телепортирую его одного, с закрытыми глазами. |
This secret alone gave him mastery of the sea. |
Один только этот секрет наделил его властью над морем. |
Use caution until we can confirm these two are alone. |
Действуйте осторожно, пока мы не убедимся, что их только двое. |
I'd kill 1,000 more to never have to be alone. |
Я бы убил еще тысячу, чтобы только избавиться от одиночества. |
Probably millions of them on this gauze alone. |
Вероятно, только на одной этой марле их миллионы. |
You didn't make that decision alone, Marcus. |
Не только ты принял это решение, Маркус. |
As long as he leaves us alone. |
Как только он оставит в покое нас. |