Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Alone - Только"

Примеры: Alone - Только
I just couldn't leave it alone... that's why. Я не могла все так оставить... только поэтому...
I just want a night alone with you, without any blast from the past intruding on our three-month anniversary. Я хочу провести ночь только с тобой, безо всяких веяний из прошлого внедряющихся в наш трехмесячный юбилей.
I'd like to be alone with my father. Я хотел бы быть только со своим отцом.
It's sad to be alone. Это печальное, чтобы быть только.
So much for being alone on the island. Это все, что касается только на острове.
The same year that my great-grandfather arrived alone. Тот же год, что мой прадед прибыл только.
I designed, and I alone, can control it. Я его разработал и только я могу им управлять.
Projected income is $3 million in the first year alone. Доход от проекта З миллона долларов только за первый год.
He alone has a chance to fight the Nothing and save us. Только он может попробовать сразиться с Ничто и спасти всех нас.
That's about... 6,700 in total. 62 from the UK alone. Это около... 6700 в общем 62 только из Великобритании.
That alone makes it all worthwhile. А, только ради этого стоило хлопотать.
Only us, alone can overcome it. И справиться с ним можем только мы сами.
I'd leave him well alone. Только я бы к нему лучше не лез.
It alone gives light and warmth... to the creative art of modern political propaganda. Только оно дает свет и тепло... творческому искусству современной политической пропаганды.
Your name alone would get you in through the front door. За одну только фамилию тебя возьмут куда угодно.
It seemed the only way that you and I could spend any time alone together. Мне казалось, что только так можно провести хоть немного времени с тобой наедине.
And for that reason alone, You should acquit them. И по одной только этой причине вам стоит оправдать их.
I can't leave them alone, not after the other night. Я не могу оставлять их одних, только не после той ночи.
Of course, since I alone survive... the collective is, in actuality, only me. Конечно, поскольку я один выживу... коллективом, в действительности, буду только я.
It's unusual to fly on sensors alone during this type of manoeuvre. Крайне необычно осуществлять полет только по приборам во время маневрирования подобного типа.
Those push-ups are for you and you alone. А ты тренируешься только для себя.
17 children in the last three years alone. Только за три года 17 детей.
No one can stand against the darkness... alone. Никто не может противостоять только тьма...
If I released her alone, yes. Если бы я отпустил только ее, да.
He'd have my head for that alone. Только за это он лишит меня головы.