I just couldn't leave it alone... that's why. |
Я не могла все так оставить... только поэтому... |
I just want a night alone with you, without any blast from the past intruding on our three-month anniversary. |
Я хочу провести ночь только с тобой, безо всяких веяний из прошлого внедряющихся в наш трехмесячный юбилей. |
I'd like to be alone with my father. |
Я хотел бы быть только со своим отцом. |
It's sad to be alone. |
Это печальное, чтобы быть только. |
So much for being alone on the island. |
Это все, что касается только на острове. |
The same year that my great-grandfather arrived alone. |
Тот же год, что мой прадед прибыл только. |
I designed, and I alone, can control it. |
Я его разработал и только я могу им управлять. |
Projected income is $3 million in the first year alone. |
Доход от проекта З миллона долларов только за первый год. |
He alone has a chance to fight the Nothing and save us. |
Только он может попробовать сразиться с Ничто и спасти всех нас. |
That's about... 6,700 in total. 62 from the UK alone. |
Это около... 6700 в общем 62 только из Великобритании. |
That alone makes it all worthwhile. |
А, только ради этого стоило хлопотать. |
Only us, alone can overcome it. |
И справиться с ним можем только мы сами. |
I'd leave him well alone. |
Только я бы к нему лучше не лез. |
It alone gives light and warmth... to the creative art of modern political propaganda. |
Только оно дает свет и тепло... творческому искусству современной политической пропаганды. |
Your name alone would get you in through the front door. |
За одну только фамилию тебя возьмут куда угодно. |
It seemed the only way that you and I could spend any time alone together. |
Мне казалось, что только так можно провести хоть немного времени с тобой наедине. |
And for that reason alone, You should acquit them. |
И по одной только этой причине вам стоит оправдать их. |
I can't leave them alone, not after the other night. |
Я не могу оставлять их одних, только не после той ночи. |
Of course, since I alone survive... the collective is, in actuality, only me. |
Конечно, поскольку я один выживу... коллективом, в действительности, буду только я. |
It's unusual to fly on sensors alone during this type of manoeuvre. |
Крайне необычно осуществлять полет только по приборам во время маневрирования подобного типа. |
Those push-ups are for you and you alone. |
А ты тренируешься только для себя. |
17 children in the last three years alone. |
Только за три года 17 детей. |
No one can stand against the darkness... alone. |
Никто не может противостоять только тьма... |
If I released her alone, yes. |
Если бы я отпустил только ее, да. |
He'd have my head for that alone. |
Только за это он лишит меня головы. |