Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Наедине

Примеры в контексте "Alone - Наедине"

Примеры: Alone - Наедине
The last time I was alone with you... В прошлый раз, когда я была с тобой наедине...
I need to speakwith jeannie alone, preferably someplace quiet. Мне нужно побеседовать с Джинни наедине, желательно в тихой, укромной обстановке.
I long to be together and alone with you. Не могу дождаться, чтобы быть вместе и наедине с тобой .
Maybe alone time isn't what they needed. Может быть время наедине это не то что им надо было.
I need Harold and Skip alone. Мне нужно поговорить с Гарольдом и Скипом наедине.
But alone, in his office. Но наедине с ним, в его кабинете.
He knocked the poor kid unconscious last time they were alone together. Он запер бедного ребенка в обмороке в прошлый раз, когда они были наедине.
Being alone with this... whom I was totally responsible. Быть наедине с этим... существом... за которое я несла полную ответственность.
The things you do to get me alone. Чего ты только не сделаешь, чтобы побыть со мной наедине.
I know if I could spend some time alone with her... Я знаю, если бы я смог провести немного времени с ней наедине...
I was never alone with her. Я ни разу не был с ней наедине.
Next time you see her, get her alone. Когда ты увидишь её в следующий раз, отбей у противника и останься с ней наедине.
All I need is a moment alone with pabbie. Все, что мне нужно - немного времени наедине с Пабби.
Castellan said we might be alone. Кастелян сказал, что мы можем остаться наедине.
Everything we felt there alone, away from court. Все, что мы чувствовали там наедине, далеко от двора.
JR implied you're afraid to be alone with me. Р. поведал мне, что ты боишься оставаться со мной наедине.
Now that you've met, I'll leave you two alone. Теперь вы встретились, и я оставляю вас наедине.
Well, that's what they all say till you get them alone. Они все публично так говорят, а вот останься наедине.
My only hope is to talk to Elizabeth alone, convince her to sign the hotel back over to me. Моя единственная надежда - это поговорить с Элизабет наедине и уговорить ее отдать мне отель обратно.
I want us to be alone. Я хочу побыть с тобой наедине.
Very slowly... I started leaving her with Julia alone again. Очень нескоро я снова начал оставлять ее наедине с Джулией.
You know, I'd love to speak to your son alone. Знаете, я хочу побеседовать с вашим сыном наедине.
Don't trust me alone with you. Не оставляют меня с тобой наедине.
He wants to spend it alone with you. Он хочет провести его наедине с тобой.
I just had to be alone with you. Я должен был остаться с тобой наедине.