Vision alone is not the strongest trigger. |
Только виденье не самый сильный триггер. |
The other 97 percent essentially exists in computers alone. |
Остальные 97%, главным образом, находятся только в комьютерах. |
Imagine how alone she must feel right now. |
Представь только, как одиноко ей сейчас. |
He alone knows what true love is. |
Только она знает, что такое истинная любовь. |
Man cannot live by chips and guac alone. |
Мужчины не могут довольствоваться только чипсами и гуакомоле. |
You must know it doesn't exist for Beth alone. |
Ты должен знать, что им подвергается не только Бет. |
That you alone can kill the Master stone dead. |
Говорят, только вы можете убить самого Мастера. |
An army that answers to me alone. |
Армию, которая подчиняется только мне. |
I alone will open the gate for our dark lord. |
Только я открою врата нашему властелину. |
We could have him arrested for weapons charges alone. |
Его можно привлечь уже за одно только хранение оружия. |
Only you couldn't have figured that out alone. |
Только ты не мог это понять сам. |
I love you and you alone. |
Я люблю тебя, и только тебя одну. |
Blair just came out, alone. |
Блэр только что вышел, один. |
Insurance company just shelled out 1,900 for the parts alone. |
Страховая компания заплатила 1900 только за одни запчасти. |
That's how much I've saved this crew this last year alone. |
Вот насколько я спас эту команду только в прошлом году. |
At that point, I will withdraw my men and the business of the street becomes your business alone. |
К этому моменту я отзову своих людей и происходящее на улице станет только твоими заботами. |
The glazing alone costs upwards of £20,000. |
Только стёкла стоили больше 20 тысяч фунтов. |
Whenever we're alone together, you find some reason to bail. |
Как только мы остаемся наедине, ты тут же находишь повод, чтобы смыться. |
He was really only alone when he slept. |
Он был действительно один, только когда спал. |
Max's expenses, you know, for Dr. Pelikan alone are colossal. |
Расходы на Макса только за доктора Пеликана уже колоссальные. |
Analyzing the telemetry from the probe alone will probably take months. |
Анализ телеметрии одного только зонда займет несколько месяцев. |
Because man and woman should never be alone unless they are in motion. |
Потому что мужчина и женщина не должны оставаться наедине, если только они не прогуливаются. |
I've lost tens of millions today alone. |
Только сегодня я потерял десятки миллионов долларов. |
And you alone are up for Oxford and Cambridge. |
Только вы будете готовиться к поступлению в Оксфорд и Кембридж. |
But in our business, we can't rely on trust alone. |
Но в нашем деле нельзя полагаться только на доверие. |