| Vision alone is not the strongest trigger. | Только виденье не самый сильный триггер. |
| The other 97 percent essentially exists in computers alone. | Остальные 97%, главным образом, находятся только в комьютерах. |
| Imagine how alone she must feel right now. | Представь только, как одиноко ей сейчас. |
| He alone knows what true love is. | Только она знает, что такое истинная любовь. |
| Man cannot live by chips and guac alone. | Мужчины не могут довольствоваться только чипсами и гуакомоле. |
| You must know it doesn't exist for Beth alone. | Ты должен знать, что им подвергается не только Бет. |
| That you alone can kill the Master stone dead. | Говорят, только вы можете убить самого Мастера. |
| An army that answers to me alone. | Армию, которая подчиняется только мне. |
| I alone will open the gate for our dark lord. | Только я открою врата нашему властелину. |
| We could have him arrested for weapons charges alone. | Его можно привлечь уже за одно только хранение оружия. |
| Only you couldn't have figured that out alone. | Только ты не мог это понять сам. |
| I love you and you alone. | Я люблю тебя, и только тебя одну. |
| Blair just came out, alone. | Блэр только что вышел, один. |
| Insurance company just shelled out 1,900 for the parts alone. | Страховая компания заплатила 1900 только за одни запчасти. |
| That's how much I've saved this crew this last year alone. | Вот насколько я спас эту команду только в прошлом году. |
| At that point, I will withdraw my men and the business of the street becomes your business alone. | К этому моменту я отзову своих людей и происходящее на улице станет только твоими заботами. |
| The glazing alone costs upwards of £20,000. | Только стёкла стоили больше 20 тысяч фунтов. |
| Whenever we're alone together, you find some reason to bail. | Как только мы остаемся наедине, ты тут же находишь повод, чтобы смыться. |
| He was really only alone when he slept. | Он был действительно один, только когда спал. |
| Max's expenses, you know, for Dr. Pelikan alone are colossal. | Расходы на Макса только за доктора Пеликана уже колоссальные. |
| Analyzing the telemetry from the probe alone will probably take months. | Анализ телеметрии одного только зонда займет несколько месяцев. |
| Because man and woman should never be alone unless they are in motion. | Потому что мужчина и женщина не должны оставаться наедине, если только они не прогуливаются. |
| I've lost tens of millions today alone. | Только сегодня я потерял десятки миллионов долларов. |
| And you alone are up for Oxford and Cambridge. | Только вы будете готовиться к поступлению в Оксфорд и Кембридж. |
| But in our business, we can't rely on trust alone. | Но в нашем деле нельзя полагаться только на доверие. |