Английский - русский
Перевод слова Alone

Перевод alone с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Один (примеров 6100)
He's tolerating my presence till he can be alone with you. Он терпит мое присутствие, пока не останется один с тобой.
In 2007, Kazakhstan alone accounted for 73 per cent of all FDI inflows to LLDCs. В 2007 году на один Казахстан приходилось 73% всего объема ввоза ПИИ в РСНВМ.
In an early instance, the Tribunal decided that an award of moral damages was justified by reason alone of the manner in which otherwise valid decisions were executed. В одном из ранее принятых решений Трибунал постановил, что основанием для присуждения компенсации за моральный ущерб может стать один только способ выполнения действительных решений.
Nobody started a company alone. Он был не один, когда он начинал.
Have you been alone? А ты просидел один? - Конечно...
Больше примеров...
Одна (примеров 4840)
A woman alone is poor, sad, bad luck. Женшина, когда одна, несчастная, грустная неудачница.
I missed you because I've been sleeping alone so many months. Я скучала по тебе, ...ведь я спала одна столько месяцев.
Since progress on all three areas is interdependent, and none of them alone is sufficient to pave the way to development, it is expected that the Commission will focus on the linkages among these issues rather than dealing with them individually. Поскольку прогресс во всех трех областях является взаимообусловленным и ни одна из них не является достаточной для того, чтобы проложить путь к развитию, ожидается, что Комиссия сосредоточится не на индивидуальном рассмотрении каждого из этих вопросов, а на существующих между ними взаимосвязях.
Moreover, Ethiopia's reference to "the contested boundary" can only be understood as a reference to those parts of the boundary to which it alone and unilaterally takes exception: no part of the boundary is "contested" by both parties. Кроме того, упоминание Эфиопией о «спорной границе» можно понимать лишь как упоминание о тех участках границы, которые она одна в одностороннем порядке оспаривает: ни один из участков границы «не оспаривается» обеими сторонами.
Daniel: Katya, the radiation alone - Катя, да одна радиация...
Больше примеров...
Только (примеров 7240)
The United States alone accounts for 58 per cent of the aggregate. Только Соединенные Штаты должны 58 процентов от общей суммы.
There are over 30 such experiments under way in India alone. Более 30 подобных экспериментов в настоящее время проводятся в одной только Индии.
But money alone is not enough; aid effectiveness and donor coordination are vital. Однако одних только денег недостаточно; исключительно большое значение имеют эффективность помощи и координация доноров.
Unfortunately, in Germany since 1995 we have seen a steady increase in the number of first-time users of hard drugs, a rise of 20 per cent last year alone. В Германии, как это ни прискорбно, с 1995 года наблюдается стабильный рост числа впервые начавших употреблять сильные наркотики - рост на 20 процентов только за последний год.
Proof of that is what has been achieved in the field of human rights since the beginning of this year alone, which we would like to summarize as follows. Доказательством тому являются достижения в области прав человека, которых удалось добиться только с начала текущего года и которые мы хотели бы суммировать следующим образом.
Больше примеров...
В покое (примеров 1324)
Mom, just leave her alone. Мам, оставь её в покое.
You have to leave us alone, Layla. Оставь нас в покое, Лайла.
And if it's the same people, then why not just leave each other alone? Если они это мы, почему нам не оставить друг друга в покое?
Jack, leave her alone! Джек, оставь её в покое!
You leave Sid alone! Оставь Сида в покое!
Больше примеров...
Одинокий (примеров 78)
After all, he's just a little kid - scared, alone. Он же ещё просто ребёнок... испуганный, одинокий.
No, I just want an "alone" night. Нет, я просто хочу "одинокий" вечер.
Now I'm even... even more alone. Теперь я еще... еще более одинокий.
Alone, helpless, he thought of only one thing: Одинокий. Испуганный. Он думал лишь о том, как он вернется домой.
I don't know any guy. I live all alone with my cat. Я - одинокий человек, живу один со своей кошкой.
Больше примеров...
Наедине (примеров 1996)
You know, he's more likely to talk to me alone, Знаешь, он лучше предпочтет говорить со мной наедине.
When do you think we are going to have the chance to be alone again? Когда ты думаешь, у нас появится шанс снова остаться наедине?
I can't tell you how awesome it feels to be alone, just the two of us. Не могу передать словами, как великолепно быть наедине, с тобой вдвоем.
Jackie, this is still my room until I leave, so will you get out and give me and Eric a few minutes alone? Джеки, это моя комната до тех пор пока я не уехала, так что выйди и дай нам с Эриком пару минут наедине?
When I'm alone with you, my thoughts and memories, your hand in mine, seated at your side I abandon myself to soft pleasures Когда с тобой наедине, задумчивой и сосредоточенной Две твоих руки в моей, Сидя рядом с тобой, я отдаюсь душою мягкой неге
Больше примеров...
В одиночку (примеров 2949)
Because students and workers always act alone. Потому что мы всегда действуем в одиночку, студенты решили, но рабочие не пошли.
Governments alone cannot resolve today's global challenges. Правительства в одиночку не могут справиться с сегодняшними глобальными вызовами.
I alone killed a wounded boar using just a dagger. Я в одиночку убил раненого вепря одним кинжалом.
I just hate going alone. Не выношу ходить на эти тесты в одиночку.
You cannot help him alone! Вы не сможете помочь ему в одиночку!
Больше примеров...
Одни (примеров 1582)
Insurance company just shelled out 1,900 for the parts alone. Страховая компания заплатила 1900 только за одни запчасти.
Listen, I know the guys probably put you up to this, but we really don't have to be alone in here. Послушай, я знаю ребята, наверное подключили тебя к этому, ну мы действительно не должны быть одни здесь.
However, technical solutions alone cannot initiate the paradigm shift in transport planning needed to change mobility in our cities to reduce climate change. Однако одни только технические решения не могут инициировать смену парадигмы в планировании транспорта, необходимую для изменения мобильности в наших городах ради ослабления изменения климата.
But we're alone now. Но мы сейчас одни.
Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries alone spent US$258.6 billion in subsidies to support farming in their respective countries. Одни лишь страны - члены Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) израсходовали на субсидии в поддержку сельского хозяйства в своих странах 258,6 млрд. долл. США.
Больше примеров...
В одиночестве (примеров 1502)
I should just let you rot in here alone, but I won't. Мне стоило бы оставить тебя здесь гнить в одиночестве, но я так не поступлю.
because we're afraid to die alone? потому, что боимся умереть в одиночестве?
Until we figure something out, he's as alone as he would be. Пока мы что-нибудь не придумаем, он будет оставаться в одиночестве.
Either you get up and we fight this, or you crawl away and die alone like a coward. Либо ты сейчас же встаешь и мы сражаемся, либо ты убираешься отсюда и умираешь в одиночестве, как трус.
Do you mean that if he dies without a priest quite alone, that he goes to Hell? Значит ли оно, что, если человек умрёт в одиночестве, он попадёт в ад, а если священник помажет его маслом...
Больше примеров...
Одного (примеров 1280)
Growth is important to poverty eradication efforts, but growth alone is not enough. Для усилий по искоренению нищеты важен рост, но одного только роста недостаточно.
Let's hurry, you left the horse alone. Иди, не оставляй коня одного.
I would never leave you here alone. Я никогда бы не оставил тебя здесь одного.
Punishment alone is not the right solution for violent men, even though it is important that society also impose penalties in order to underscore that an act of violence is a breach of law and an abuse of rights. Для мужчин, совершающих акты насилия, одного только наказания недостаточно; несмотря на всю важность этой меры, свидетельствующей о том, что общество считает, что акт насилия является нарушением закона и злоупотреблением правами.
You leave that little angel alone. Бросили этого бедолагу одного.
Больше примеров...
Одну (примеров 761)
I would rather share one lifetime with you... than face all the Ages of this world alone. Лучше я разделю одну жизнь с тобой, чем буду встречать все века этого мира в одиночестве.
I couldn't bear to see you alone. Мне было невыносимо видеть тебя одну.
I wanted to catch you alone. Хотел застать тебя одну.
you don't leave her alone. не оставляй её совсем одну.
How'll you make this right by sending me there alone? Отправляя меня одну в лапы к фараонам?
Больше примеров...
Одной (примеров 1696)
Better alone than in bad company. Лучше одной, чем в плохой компании.
Alan, let me go down there alone. Алан, позволь мне спуститься туда одной.
Besides, it is obviously inappropriate for the CD to take up the APL issue alone and make no arrangements for other agenda items. К тому же очевидно, что КР явно неуместно предпринимать рассмотрение одной лишь проблемы ППНМ и в то же время не предпринимать мер в отношении других пунктов повестки дня.
The total amount of funds that UNICEF administers for this project alone, since its inception in 1997, is $409 million, and disbursements and obligations in the year 2000 accounted for $115 million. В настоящее время только на финансирование одной этой программы, осуществляемой с 1997 года, в распоряжении ЮНИСЕФ имеется в общей сложности 409 млн. долл. США, а сумма его выплат и обязательств в 2000 году составила 115 млн. долл. США.
I hate being alone. Меня бесит быть одной.
Больше примеров...
Одному (примеров 828)
To sleep alone, to eat alone, always being alone. Спать одному, есть одному, всегда быть одному.
This is better than alone in the cave. Емутут лучше, чем одному в пещере.
I had no choice but to escape alone. Ничего не оставалось, пришлось бежать одному.
When I was little I spent my summers there alone. В детстве я часто приходил в него, побыть одному.
leave the fort alone. Выходить из крепости по одному...
Больше примеров...
Сам (примеров 566)
To stop Nero, you alone must take command of your ship. Чтобы остановить Нерона, ты должен сам принять командование кораблем.
But Specialist Tomlinson is manning it alone. Но специалист Томлинсон управляется там сам.
Mr. Priyadarshi underscored that market access alone would not solve all the trade-related challenges faced by many developing countries and least developed countries, in particular. Г-н Приядарши подчеркнул, что сам по себе доступ на рынок не решит все проблемы, связанные с торговлей, с которыми сталкиваются многие развивающиеся страны и наименее развитые страны в частности.
By requiring that due weight be given in accordance with age and maturity, article 12 makes it clear that age alone cannot determine the significance of a child's views. Устанавливаемое в статье 12 требование уделения должного внимания в соответствии с возрастом и зрелостью ребенка со всей очевидностью указывает на то, что сам по себе возраст служит недостаточным критерием для определения весомости взглядов ребенка.
You'd think the Nobel Prize alone would ensure you that kind of notoriety. А тебе не кажется, что нобелевский лауреат сам по себе может представлять интерес?
Больше примеров...
Вдвоем (примеров 161)
No, listen, you two go alone. Нет, послушай, идите-ка Вы вдвоем.
So it's safe to leave you two alone awhile? Так, безопасно оставить вас вдвоем?
Well, she's not the sort of person I'd care to see alone Ну, она не тот человек, кого я хотела бы видеть вдвоем
ItusRiku asked Bones about some of the character, and when6were alone, Bones, she told me you helped her. Эта Рику распрашивала Кости об одном из персонажей, и когда мы были вдвоем, Кости рассказала что ты ей помогала
Leave us alone then. Тогда оставь нас вдвоем.
Больше примеров...
Единственный (примеров 95)
Harmony, friendship and kinship alone constitute the only way out of the situation. Только согласие, дружба и родство - единственный путь выхода из положения.
It's the only time she's alone all day. Это единственный момент за весь день когда она одна.
So, the only way this works is if I go up there and I make this deal alone. Так что единственный выход - вы останетесь здесь, а я одна совершу сделку.
It's a small place, all alone in a park, surrounded by other houses... Это единственный домик в парке, хотя вокруг построили другие дома...
When considering the time-saving factor, neither Poland nor Serbia achieved the gain that they had anticipated, while Cyprus was alone among the countries that saved unplanned time. Что касается экономии времени, то ни Польша, ни Сербия не извлекли выгод, на которые рассчитывали, тогда как Кипр - единственный среди всех стран - получил экономию времени сверх запланированного.
Больше примеров...
Как таковой (примеров 11)
It was suggested that government reforms should not aim at enhancing efficiency alone but should also take into account equity issues. Было высказано мнение, что реформы государственного управления должны не только ставить цель повышения эффективности как таковой, но и учитывать вопросы равенства.
In this context, age alone cannot be used as a proxy for illness, risk or dependency anymore. С этой точки зрения возраст как таковой больше нельзя считать достаточным показателем подверженности заболеваниям, уровня риска или степени экономической самостоятельности.
The country's revenue management strategy is more centred on effective medium- and long-term priorities, coupled with strong institutional arrangements, rather than on transparency alone. Стратегия управления доходами этой страны в большей степени нацелена не на обеспечение прозрачности как таковой, а на эффективное достижение среднесрочных и долгосрочных целей при эффективном функционировании институциональных механизмов.
The needs which must be taken into account in the proposals went far beyond the functions of the Administrative Law Unit alone and related to the system of administration of justice as a whole. Потребности, которые необходимо принять во внимание в связи с предложениями, выходят далеко за пределы функций Группы административного права как таковой и имеют отношение к системе отправления правосудия в целом.
However, economic policies alone may not be sufficient to ensure the creation of productive employment for all, as the pre-crisis experience of growing inequalities in both income and access to decent jobs demonstrates. Вместе с тем мер экономической политики как таковой может оказаться недостаточно для того, чтобы обеспечить производительную занятость для всех, как показывает докризисный опыт усиления неравенства как по объему получаемых доходов, так и в плане доступа к достойной работе.
Больше примеров...
Одиночества (примеров 119)
It is all about her fear of being alone. Это всё из-за её боязни одиночества.
You shouldn't be alone, too much life in you for that. Для полного одиночества в тебе слишком много жизни.
One of the advantages of being here alone. Один из плюсов одиночества в этом доме.
You don't have to be afraid of being alone. Тебе не нужно бояться одиночества.
From the most hardened convict to my own twins, people will do anything to avoid being alone. Не раз убеждалась на собственных детях - люди готовы на что угодно, чтобы избежать одиночества.
Больше примеров...