Английский - русский
Перевод слова Alone

Перевод alone с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Один (примеров 6100)
Now I'd prefer to be alone, Amparo. Я хочу побыть один, Ампаро.
I alone am responsible. Я один за всё в ответе.
Is he there alone? Он там один? - Нет, конечно.
He is not working alone. Мы знаем, Алексис Дрэйзен действует не один.
Nobody started a company alone. Он был не один, когда он начинал.
Больше примеров...
Одна (примеров 4840)
We thought you needed to be alone. Мы решили, что ты хочешь побыть одна.
No, you told me that you came here alone. Нет, ты говорила, что прилетела одна.
I need to know that we're in this together and I'm not just standing here alone. Я должна знать, что мы оба этого хотим. А не только я одна.
What are you doing here sitting alone in the dark? Что ты тут делаешь - одна, в темноте?
That means you'll be all alone from tonight. Так ты остаешься совсем одна?
Больше примеров...
Только (примеров 7240)
Concerning the Evaluation Office alone, spending during 2010-2011 increased slightly, compared to 2008-2009 (see table 6). Что касается одного только Управления по вопросам оценки, то объем расходов в период 2010 - 2011 годов по сравнению с 2008 - 2009 годами возрос незначительно (см. таблицу 6).
But acting on our defence exports alone is far from enough. Однако работать только над вопросом экспорта вооружений отнюдь не достаточно.
In January 2013 alone at least 139 structures, including 59 homes and other residential structures, were destroyed in 20 separate incidents. Только в январе 2013 года в 20 отдельных случаях было разрушено, по меньшей мере, 139 строений, включая 59 домов и других жилых построек.
In the first category of situation, i.e. when the offence has been committed by a French national on French territory against another French national, France alone has jurisdiction. Первая категория случаев, в частности когда преступное деяние совершено французским гражданином на территории Франции в отношении другого французского гражданина, входит только в юрисдикцию Франции.
Politicians, even though they might be elected or appointed on the basis of their membership of a given community, did not consider that they represented that community alone. Политические деятели, избранные или назначенные по признаку их общинной принадлежности, не считают, что они представляют только свои общины.
Больше примеров...
В покое (примеров 1324)
But they wouldn't leave Harry alone. Но они не оставят Гарри в покое.
You're going to have to face it alone, but - you'll be at peace soon. Ты встретишься с ним наедине, и ты скоро будешь в покое.
I'd like to be alone, please. Папа, оставь меня в покое.
And leave the women alone. И оставь женщин в покое.
Will you leave her alone? Дарси, оставь ее в покое!
Больше примеров...
Одинокий (примеров 78)
A man, like you, out of his time, alone and scared. Человек, такой же как и ты, потерянный во времени, одинокий и испуганный.
Alone again in some new wicked little town Снова одинокий в очередном злобном маленьком городе
I am like a sparrow alone on the roof Я одинокий воробей На крыше...
Let me guess - Single white male, mid-30s, lives alone, disconnected from his emotions. Давай догадаюсь - одинокий белый мужчина, около 30 лет, живет один, отрезан от своих эмоций.
So, just an evening alone in your room. Так, просто одинокий вечер в своей комнате?
Больше примеров...
Наедине (примеров 1996)
I think we should take advantage of this golden alone time and practice our ballad. Я думаю, надо воспользоваться этим временем наедине, чтобы порепетировать балладу.
Come on now. Let's leave them alone for awhile. Пойдёмте, женщины, оставим их ненадолго наедине.
She never did mention you when we were alone... Она никогда о тебе не говорила, когда мы были наедине, вместе...
To leave her entirely alone with another man, a single man. Оставляете её наедине с другим мужчиной, неженатым мужчиной.
Alone time with him. остаться наедине с ним.
Больше примеров...
В одиночку (примеров 2949)
I'm not sure I can do that alone without being seen. Не уверен, что смогу сделать это в одиночку, не будучи замеченным.
Might be kind of dangerous out there alone. Возможно будет опасно там в одиночку.
The Australian experience has shown that individual land holders, community groups and non-governmental organizations must play a crucial role in the implementation of the Convention; Government cannot do it alone. Австралийский опыт свидетельствует о том, что отдельные владельцы земли и землепользователи, группы таких людей и неправительственные организации призваны сыграть важнейшую роль в осуществлении Конвенции, правительству здесь в одиночку не справиться.
I know you're the perp's lawyer, but Holloway's not acting alone. Я знаю, что ты адвокат задержанного, но Холловэй не работал в одиночку.
It is inconceivable that Governments alone can respond successfully to the epidemic; nor is it likely that individuals and organized civil society groups will be able to do so either. Даже представить себе невозможно, чтобы правительства могли в одиночку успешно справиться с эпидемией; не менее невероятно и то, что отдельные люди и организации гражданского общества могут сделать то же самое своими силами.
Больше примеров...
Одни (примеров 1582)
Quite alone, with our backs to the wall. Совершенно одни, прижатые к стенке.
But it should be recognized that reliance on FDIs alone will not guarantee that developing countries will resolve difficulties related to deficits in their balances of payments, the debt burden and inadequate resources for activities such as the provisions of public infrastructure and human development. Следует, однако, иметь в виду, что одни лишь ПИИ не гарантируют развивающимся странам преодоления трудностей, связанных с дефицитом платежного баланса, долговым бременем и нехваткой ресурсов на такие цели, как создание инфраструктуры общего пользования и развитие человеческого потенциала.
We do it not alone, sir. Но ведь не мы одни.
I mean, I only ask because it's a little unusual for the father to be here alone. Спрашиваю потому, что обычно отцы не приходят одни.
'Blue Gardenia' 'Now I'm alone with you' Голубая гардения, теперь мы с тобой одни.
Больше примеров...
В одиночестве (примеров 1502)
In the end, everybody does this alone. Каждый встречает свой конец в одиночестве.
I would rather share one lifetime with you... than face all the Ages of this world alone. Лучше я разделю одну жизнь с тобой, чем буду встречать все века этого мира в одиночестве.
In these efforts, the United Nations no longer can, and no longer need, go it alone. В этих усилиях Организация Объединенных Наций не может и не должна больше оставаться в одиночестве.
And eat breakfast alone. И завтракать в одиночестве.
I nearly flunked it, but I've put it off so many times, and as I was sitting all alone at luncheon today, I just thought: Я чуть не сбежал. но я столько раз откладывал это, и вот сегодня, сидя в одиночестве за ланчем, я подумал:
Больше примеров...
Одного (примеров 1280)
It was thus unrealistic to appoint members of the House of Chiefs on the basis of ethnicity alone. Из этого следует, что выбор членов Палаты вождей на основе одного лишь этнического происхождения не является реалистичным.
This abortion bill was Giscard's idea, his alone. Закон об абортах - навязчивая идея Жискара, его одного.
Procedural improvement of the Council is important; however, that alone is not sufficient to enhance the legitimacy of the Council. Совершенствование процедуры работы Совета - это важное дело; однако одного этого недостаточно для укрепления легитимности Совета.
OK, but I probably shouldn't leave Bart alone Хорошо, но я не должен оставлять Барта одного.
Several members concluded that that factor alone pointed to the use of flow measures (i.e. income) rather than stock measures (i.e. wealth) as the best approximation, especially in the absence of reliable estimates on national wealth. Некоторые члены пришли к выводу о том, что одного этого фактора достаточно, чтобы рассматривать показатели потоков (т.е. дохода), а не показатели запасов (т.е. богатство) в качестве наилучшей аппроксимации, особенно тогда, когда отсутствуют надежные оценки национального богатства.
Больше примеров...
Одну (примеров 761)
We should never have left her alone that night. Нельзя было оставлять ее в ту ночь одну.
Did you mislay your manners, leaving me alone to deal with our guest? Где твои манеры, как ты мог оставить меня одну с гостем?
He'll use you then he'll leave you all alone. Он тобой попользуется, а потом оставит одну.
The situation differed a great deal from country to country, however, since 80 per cent of that figure corresponded to Brazil alone. Вместе с тем положение значительно различалось по странам, поскольку 80 процентов этой суммы приходилось лишь на одну Бразилию.
For when a woman is left too much alone, sooner or later she begins to think;- And no man knows what then she may discover. Потому что если женщину слишком надолго оставлять одну, рано или поздно она начинает думать; и ни один мужчина не знает, до чего она может тогда додуматься.
Больше примеров...
Одной (примеров 1696)
And I've alienated my friends, and now I got to go out there and sing alone. И я оттолкнула своих друзей, и теперь мне придется выходить и петь одной.
You know, my biggest fear in life is that I don't want to be alone. Знаешь, мой главный ужас в жизни в том, что я не хочу быть одной.
When am I allowed to be alone again? Когда мне снова можно будет остаться одной?
But we also understand that infrastructure alone is not enough to introduce that kind of change that reduces poverty. Но мы также понимаем, что одной только инфраструктуры недостаточно для того, чтобы претворить в жизнь такие изменения, которые позволят сократить масштабы нищеты.
For example, reports from the Colombian chapter of the Coalition to Stop the Use of Child Soldiers reports that in the province of Cauca alone more than 150 youths were killed in the first nine months of 2003. Например, в сообщениях колумбийского отделения Коалиции за прекращение использования детей-солдат указывается, что в первые девять месяцев 2003 года лишь в одной провинции Каука было убито свыше 150 подростков.
Больше примеров...
Одному (примеров 828)
Living alone isn't going to be your best option. Жить одному - это не лучший вариант.
You know you're not supposed to leave the lab alone. Ты же знаешь, что тебе нельзя одному уходить из лаборатории.
I had no choice but to escape alone. У меня не было другого выбора, кроме как спастись одному.
What kind of life is it to be alone? Что за жизнь - быть одному?
Taking place on the 17th June 2019, ten months after Vita-01's last broadcast to Earth with the message "stay alone, stay alive" on 8 August 2018. События игры происходят 17 июня 2019 года, спустя десять месяцев с момента последнего контакта базы Вита 1 с Землей, с сообщением от 8 августа 2018 года: «Оставаться одному - значит выжить».
Больше примеров...
Сам (примеров 566)
He always keeps it in and manages it alone. Он всегда хранит это внутри и справляется с ними сам.
I can't do it alone, though. Я не могу сделать это сам.
He was always alone, always by himself. Он всегда был один, всегда сам по себе.
The doctor can find his way alone. Доктор сам приедет, а ты возьми лошадь.
According to Kelsen, the State on whose behalf the "organ" had acted is alone responsible for the violation, through such act, of international law, while the perpetrator himself, with the exceptions of espionage and war treason, is not responsible. По Кельсену, за это нарушение международного права путем такого деяния несет ответственность исключительно государство, от чьего имени действовал "орган", в то время как сам нарушитель, за исключением шпионажа и военной измены, ответственности не несет.
Больше примеров...
Вдвоем (примеров 161)
Natasha lives alone with her mother in a small seaside town. Наташа живёт вдвоем с матерью в небольшом приморском городке.
I hope I'm on that boat alone with a handsome man. оказаться этой лодке вдвоем с красивым мужчиной.
Could you leave us alone, please, darling? Ты не оставишь нас вдвоем, дорогая?
He's so far away that sometimes when we're alone, I feel like I'm making conversation. Он так далеко, что иногда, когда мы вдвоем, я чувствую, что это я завязываю разговор.
So, we get Henry to bed, and, you know, we're about to finally have some alone time with mommy and daddy, and... Итак, мы уложили Генри спать и наконец-то собирались провести время вдвоем, мамочка и папочка, и...
Больше примеров...
Единственный (примеров 95)
"I alone succeeded in discovering..."the secret of bestowing life. единственный, кто открыл тайну жизни."
You alone survived the Freighter's attack. Вы единственный пережили нападение Фрегата.
Alone method to learn, Why it so on you vliyaet, - This to stay aside of it, while it Will not lead you to your antidotu. Единственный способ узнать, почему он так на Вас влияет, - это оставаться рядом с ним, пока он не приведёт Вас к Вашему антидоту.
At the end, Lestat also realizes that, despite all that happened, he is still alone, has failed to regain his "humanity", and has thrown away his only chance to make amends for his past misdeeds. Лестат вдруг понимает что, несмотря на всё что произошло, он всё ещё одинок и потерял единственный шанс искупить свои грехи.
I don't think I'm alone when I say your judgment is in question. я наверн€ка не единственный, кто сомневаетс€ в вашем трезвом уме.
Больше примеров...
Как таковой (примеров 11)
But you go alone alone, Parents will worry about you Но вы идете как таковые как таковой, Родители будут беспокоиться о вас
In terms of youth alone, there are over 1.3 billion in the world today. Общемировая численность молодежи как таковой составляет на сегодняшний день свыше 1,3 миллиарда человек.
In this context, age alone cannot be used as a proxy for illness, risk or dependency anymore. С этой точки зрения возраст как таковой больше нельзя считать достаточным показателем подверженности заболеваниям, уровня риска или степени экономической самостоятельности.
Nevertheless, the number of victims of crimes committed in the internal armed conflict is not restricted to that group alone, and the condition of the victims as such is not derived from the State's recognition or by their participation in judicial proceedings. Вместе с тем число жертв совершенных преступлений в ходе внутреннего вооруженного конфликта не ограничивается только этой группой, и как таковой статус жертв не зависит от признания со стороны государства или от их участия в судебных разбирательствах.
However, universal access to medications alone cannot help us roll back malaria and lead to the ultimate solution we all hope for - its eradication, pure and simple. Однако лишь один всеобщий доступ к лечению не сможет помочь нам преодолеть малярию и содействовать окончательному решению этой проблемы, на которое мы все рассчитываем - полному искоренению малярии как таковой.
Больше примеров...
Одиночества (примеров 119)
So they never have to be alone again. Чтобы больше никогда не знать одиночества.
Since I don't like being alone, my heart searches night and day for the man I'm dreaming of. Так как я не люблю одиночества, Мое сердце ищет день и ночь человека о котором я мечтаю.
We're just afraid of being alone. Мы всего лишь боимся одиночества.
No more being alone for you or for me. Не будет больше одиночества ни для тебя, ни для меня.
I'm tired of being alone. А я устала от одиночества.
Больше примеров...