Английский - русский
Перевод слова Alone

Перевод alone с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Один (примеров 6100)
No matter how gifted, you alone cannot change the world. Неважно насколько ты гениален, один ты не сможешь изменить мир.
Deniz was all alone in the middle of the woods. Дениз оказался совсем один в дебрях леса.
But when he comes home Saturday night it'll be cold here, he'll be alone. Но когда он вернется в субботу вечером, здесь будет холодно, и он будет один.
In 20 minutes, he's going in totally alone, unarmed, without a cell phone, to meet with one of their guys to set up a buy. Через 20 минут он один, без оружия, без сотового телефона, пойдет на встречу с преступниками, чтобы организовать покупку.
He wasn't alone. О, он не был один.
Больше примеров...
Одна (примеров 4840)
Like she'll be safer out there all alone. Будто бы там, одна, она в большей безопасности.
You said you lived here alone. Вы сказали, что живёте здесь одна.
It sounds like you're drinking but please, don't drink alone. Кажется, вы выпиваете, но, прошу, не пейте одна.
You're all alone, Mary. Ты совершенно одна, Мари.
You wish to be alone? Ты хочешь побыть одна?
Больше примеров...
Только (примеров 7240)
In the last two years alone, such advice has been provided in more than 60,000 cases. За период только за последние два года было предоставлено более чем 60000 консультаций.
In 2003 alone, more than 200,000 people visited those offices. Только в 2003 году их посетили более 200 тыс. человек.
Of course, the Euro alone is not to be blamed for Europe's slow growth. Конечно, не только евро виновато в медленном экономическом росте в Европе.
Wherever I went - everywhere I see alone ancient Rome! ктда бы я ни пошел - всюдт вижт один только античный рим!
He did not have in mind the Albanians in Kosovo alone: there were Albanians in other areas, and there were other minorities as well. При этом оратор имеет в виду не только албанцев в Косово: албанцы проживают и в других районах, а также существуют и другие меньшинства.
Больше примеров...
В покое (примеров 1324)
VICAR: You should have left him alone. Вы должны оставить его в покое.
Just leave me the hell alone. Да оставь ты меня в покое!
'I left him alone and went off to work on my own.' Я оставил его в покое и отправился на работу самостоятельно.
I don't know what you're trying to start here, Sade, but leave Jenna alone, okay? Я не знаю, что ты тут затеяла, Сейди, но оставь Дженну в покое, хорошо?
Leave my Bolin alone! Оставьте моего Болина в покое!
Больше примеров...
Одинокий (примеров 78)
Patrick's sitting in a jail cell, alone and terrified, right now. Патрик сидит в тюремной камере, одинокий и напуганный.
An entire city rises up against you, and then you die... defeated and alone. И весь город восстанет против тебя, а потом ты умрёшь... побеждённый и одинокий.
He's just an old man, alone... Он просто пожилой человек, одинокий...
He's a terrified kid, all alone. Это испуганный, одинокий парень.
Indeed! The four elements... like man alone... are weak... but together they form the strong fifth element. Точно! четыре элемента... как одинокий человек... слабы...
Больше примеров...
Наедине (примеров 1996)
Two days ago we were strangers and now you're here alone with me. Два дня назад мы были даже не знакомы а теперь вы наедине со мной в моей квартире.
I don't like the idea of you being alone with him. Мне не нравится, что ты с ним будешь наедине.
Please, Sir William, speak with me alone. Пожалуйста, сэр Уильям, поговорим наедине.
Four hours is the most I've ever spent alone with any human. Я никогда не проводила ни с кем наедине больше четырёх часов.
Just wanted a little time alone with Ben before he took off. Я просто хотел побыть наедине с Беном, перед его отъездом.
Больше примеров...
В одиночку (примеров 2949)
Thereafter he made his way almost alone to Holland, the only province which still remained true to him. После этого Вильгельм вернулся почти в одиночку в Голландию, единственную провинцию, которая до сих пор оставалась ему верна.
But I didn't read it alone. Но я не читал ее в одиночку.
We have set ourselves a truly ambitious agenda, which no State can achieve alone. Мы поставили перед собой поистине грандиозную задачу, которую в одиночку не может решить ни одно государство.
I alone recovered this priceless artwork... that was so nearly lost to history. Я в одиночку добыл бесценные произведения искусства... которые были почти потеряны для истории.
And who will do so in the arena, where every man must stand alone? И кто будет это делать на арене? Где каждый стоит в одиночку?
Больше примеров...
Одни (примеров 1582)
I assumed we were going to be alone. Предполагала, что мы будем одни.
To dream that we are not alone. Мечтать, что мы не одни.
Your mum's run off with someone and you haven't seen her for years, it's just you and your sister all alone at home. Твоя мама сбежала с кем-то и ты не видел её несколько лет, только ты и твоя сестра, совсем одни дома.
Guys we're not alone in here. Девочки Мы здесь не одни.
We're not alone down here anymore. Мы не одни здесь больше
Больше примеров...
В одиночестве (примеров 1502)
As recent experience has taught me, there is nothing worse than the fear of facing death alone. Недавний опыт научил меня, что нет ничего хуже, чем страх встретить смерть в одиночестве.
Then neither of you would have had to die alone. Тогда никому из вас не пришлось бы умирать в одиночестве.
As Batman turns to leave, he finds himself locked alone inside the Joker's cell. Когда Бэтмен поворачивается, чтобы уйти, он обнаруживает, что оказался в одиночестве внутри клетки Джокера.
In a series of seven experiments conducted by Twenge et al., (2007) researchers manipulated social inclusion or exclusion by telling research participants that other participants had purposefully excluded them, or that they would probably end up alone later in life. В серии из семи экспериментов, проведенных Твенге и другими (2007), исследователи манипулировали социальной интеграцией или исключением, говоря участникам исследования, что другие участники целенаправленно исключили их, или что они, вероятно, в конечном итоге останутся в одиночестве в конце жизни.
I don't drink alone. Я не пью в одиночестве.
Больше примеров...
Одного (примеров 1280)
We can't leave the Flash out there alone. Мы не можем бросить Флеша там одного.
The second was that one objection alone was sufficient to make the late reservation inadmissible. Вторая - в том, что достаточно одного возражения, чтобы последующая оговорка стала неприемлемой.
The law alone could not however eliminate a social phenomenon which had many causes. Однако одного только закона недостаточно для искоренения социального явления, в основе которого лежит множество причин.
These developments establish beyond question that the NPT regime alone is insufficient to foster non-proliferation and nuclear disarmament goals. Эти события безусловно доказывают, что одного лишь режима ДНЯО недостаточно для достижения целей нераспространения и ядерного разоружения.
I mean, I guess I just need to leave Ben alone. Я о том, что, видимо, должна оставить Бена одного.
Больше примеров...
Одну (примеров 761)
I shouldn't leave Margaret alone. Не нужно было оставлять жену одну.
Saw your wife alone. I figured you for the trotters. Я думал, ты на баскетбол пошел, а жену тут одну бросил.
I couldn't leave her alone. Я не мог оставить ее одну.
As a host country, Thailand strongly supported burden sharing, given that no country should have to shoulder the humanitarian responsibility alone. Как одна из стран, принимающих беженцев, Таиланд решительно поддерживает принцип разделения бремени ответственности, поскольку ни одну страну не следует вынуждать нести бремя гуманитарной ответственности в одиночку.
More importantly, why did you leave her alone when her memory was shedding pounds by the minute, clark? Знаешь, меня больше интересует почему ты бросил её там одну, в то время, как она теряла память с каждой минутой, Кларк!
Больше примеров...
Одной (примеров 1696)
In Armenia alone, for the period 1930-1960, wetland loss was estimated at 60%. Только в одной Армении уменьшение площади водно-болотных угодий в период 1930-1960 годов составило порядка 60%.
That must be hard - that she would rather be alone, than with you? Наверное, это тяжело, что она предпочла быть одной, чем с вами?
That alone was so nice. Быть одной так здорово.
I think I need to be alone. Мне надо побыть одной.
It can't be, because the chances of something with DNA as complex as this appearing by luck alone are vanishingly small. Ведь шансы на появление столь сложной структуры благодаря одной лишь удаче ничтожно малы.
Больше примеров...
Одному (примеров 828)
You have to go to mass alone and perhaps vespers too. Тебе придётся одному идти на мессу, и наверно ко всенощной тоже.
Perhaps you should go in alone. Возможно, лучше вам войти одному.
Sometimes a man just needs to go out in nature and be alone. Иногда мужчине надо побыть одному на природе.
You don't think I would take the credit alone, do you? Вы же не думаете, что я все припишу себе одному? Стихи!
This is my hill to climb alone. Этот крест мне нести одному
Больше примеров...
Сам (примеров 566)
If I say I was with you, alone, all evening... you know what this means for my reputation. Если я скажу, что была с тобой, наедине, весь вечер... сам знаешь, что это значит для моей репутации.
Why did you say I could go to civil prison alone? Почему ты сказал, что я могу сам в гражданскую тюрьму идти?
Moreover, bearing in mind the diverse priorities of countries and groups, the selection of sectors for the 2004-2005 cycle alone may prove to be difficult without agreement on the issues to be addressed subsequently. Кроме того, с учетом различных приоритетов стран и групп сам отбор секторов для цикла 2004 - 2005 годов может оказаться затруднительным при отсутствии договоренности относительно тех вопросов, которые впоследствии будут рассмотрены.
I am doing this alone. Я сделаю это сам.
I can 't go it alone. Но сам я не справлюсь.
Больше примеров...
Вдвоем (примеров 161)
You know, I spent all day searching for a place for you and me to be alone together, while half the city is trying to hunt me down. Я целый день искал место, где мы могли бы побыть вдвоем, а в это время на меня охотится полгорода.
Leave us alone then. Тогда оставь нас вдвоем.
You two should probably stop hanging out alone so much. Прекратите тусить вдвоем так много.
Just the two of us alone? Только мы с тобой вдвоем?
The two of us there all alone. Мы вдвоем, без пар.
Больше примеров...
Единственный (примеров 95)
And despite every one of your despicable deeds, I alone have always stood by you. И, несмотря на каждые твои подлые поступки, я единственный всегда заступался за тебя.
Harmony, friendship and kinship alone constitute the only way out of the situation. Только согласие, дружба и родство - единственный путь выхода из положения.
The only question remaining is whether one of you worked alone, or if you're in this together. Остается единственный вопрос: работал кто-то из вас в одиночку, или вы оба в деле.
The only possible coding to be seen by looking at the plate alone is when the vehicle must undergo inspection. Единственный способ кодирования - это когда транспортное средство должно пройти проверку.
Mobutu's rule was, of course, deeply flawed, but he was not alone within the pan-African movement in such thinking. Правление Мобуту, конечно, было далеко не образцовым, но он не единственный в панафриканском движении, кто придерживался такого мнения.
Больше примеров...
Как таковой (примеров 11)
But you go alone alone, Parents will worry about you Но вы идете как таковые как таковой, Родители будут беспокоиться о вас
In terms of youth alone, there are over 1.3 billion in the world today. Общемировая численность молодежи как таковой составляет на сегодняшний день свыше 1,3 миллиарда человек.
It was suggested that government reforms should not aim at enhancing efficiency alone but should also take into account equity issues. Было высказано мнение, что реформы государственного управления должны не только ставить цель повышения эффективности как таковой, но и учитывать вопросы равенства.
However, economic policies alone may not be sufficient to ensure the creation of productive employment for all, as the pre-crisis experience of growing inequalities in both income and access to decent jobs demonstrates. Вместе с тем мер экономической политики как таковой может оказаться недостаточно для того, чтобы обеспечить производительную занятость для всех, как показывает докризисный опыт усиления неравенства как по объему получаемых доходов, так и в плане доступа к достойной работе.
Nevertheless, the number of victims of crimes committed in the internal armed conflict is not restricted to that group alone, and the condition of the victims as such is not derived from the State's recognition or by their participation in judicial proceedings. Вместе с тем число жертв совершенных преступлений в ходе внутреннего вооруженного конфликта не ограничивается только этой группой, и как таковой статус жертв не зависит от признания со стороны государства или от их участия в судебных разбирательствах.
Больше примеров...
Одиночества (примеров 119)
But you didn't make it alone. Но ты не допустишь этого одиночества.
I mean, I remember feeling angry and alone and doing all those things, but... I don't know... when I think about it now, it's like... it's like watching a movie. В смысле,... я помню чувство... злобы и одиночества, и как я делала все те вещи, но... я не знаю, когда я думаю об этом теперь, это как...
And I'm really scared to be alone. Я очень боюсь одиночества.
That's alone zones. Это же зоны одиночества.
I was skiing into headwinds for nine out of the 10 weeks I was alone last year, and I was drifting backwards most of the time. Я шёл на лыжах навстречу ветру 9 из 10 недель одиночества в прошлом году, и меня сносило назад почти всё время.
Больше примеров...