Английский - русский
Перевод слова Alone

Перевод alone с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Один (примеров 6100)
But you knew Ames' assistant wasn't acting alone. Но ты знала, что ассистент Эймса действовал не один.
Let's make sure he's alone. Надо убедиться, что он один.
And here you are, alone. И вот ты здесь. Один.
Seven years I've lived here... alone in this house, and in peace. Семь лет я жил здесь один, в покое.
You're not alone. Но не бойся, ты не один.
Больше примеров...
Одна (примеров 4840)
Nas, under no circumstances are you going alone. Наз, ты ни при каких условиях не должна идти одна.
That's been most of my life anyway, but at least now, I'm not alone. Такой была вся моя жизнь, но, по крайней мере, сейчас я не одна.
I would do that, but I'm not good enough to do it alone. Я бы сделала это, но не смогу справиться одна.
The UN alone could not meet the formidable challenge of eradicating poverty, and NGOs, private sector institutions and multilateral agencies needed to work with sovereign States in order to find solutions. Организация Объединенных Наций не может одна осуществить громадную задачу искоренения нищеты, и для нахождения решений необходима работа НПО, организаций частного сектора и многосторонних учреждений с суверенными государствами.
I'm forever doing everything alone. Я вечно одна кручусь.
Больше примеров...
Только (примеров 7240)
In Mostar alone, more than 8,000 of such statements have been coerced. Только в одном Мостаре более 8000 человек заставили подписать подобное заявление.
In the administrative departments alone, there has been an overall reduction of some 300 General Service staff since 1995, while at the same time mandates and programmes have increased. Только в административных департаментах с 1995 года было сокращено в общей сложности примерно 300 должностей категории общего обслуживания, тогда как за тот же период число мандатов и программ возросло.
Since then, at the highest level alone, between the Presidents of the two countries, some 60 meetings have taken place at which there has been frank dialogue on all the issues that are of concern to our peoples. За это время только на высшем уровне между президентами двух стран состоялось около 60 встреч, на которых шел откровенный диалог по всем волнующим наши народы вопросам.
Unfortunately, in Germany since 1995 we have seen a steady increase in the number of first-time users of hard drugs, a rise of 20 per cent last year alone. В Германии, как это ни прискорбно, с 1995 года наблюдается стабильный рост числа впервые начавших употреблять сильные наркотики - рост на 20 процентов только за последний год.
The phenomenon of drug addiction and trade does not concern individual States alone; it is a world phenomenon which the international community should confront comprehensively, in order to uproot it. Феномен злоупотребления и торговли наркотиками касается не только отдельных государств; это всемирное явление, которому международное сообщество, с тем чтобы искоренить его, должно противостоять совместно, всеми силами и на всех фронтах.
Больше примеров...
В покое (примеров 1324)
Can you leave us alone, dear? Оставьте нас в покое, дорогуша.
And while I'm about it leave Louisa alone! И поскольку это меня касается, оставь Луизу в покое!
So leave us alone! Так что оставьте нас в покое!
You leave the customers alone! Ты оставляешь клиентов в покое!
You leave Joey alone. Оставь Джои в покое.
Больше примеров...
Одинокий (примеров 78)
Our little 80-year-old boy is out there, scared and all alone! Наш маленький 80-летний мальчик где-то там, испуганный и одинокий.
Sasha Illarionov will sing "The Sail I Whitening Alone". Саша Илларионов споет "Белеет парус одинокий".
That alone brass band. Этот одинокий духовой оркестр.
I don't know any guy. I live all alone with my cat. Я - одинокий человек, живу один со своей кошкой.
Every person who is alone is alone because they are afraid of others. Каждый одинокий человек одинок из-за страха перед окружающими.
Больше примеров...
Наедине (примеров 1996)
I presumed you'd rather we speak alone. Я предположила, что ты предпочел бы поговорить наедине.
I left the two of them alone. Да. Я оставила их двоих наедине.
Your uncle and I would like to spend some alone time together. Мы с твоим дядей хотели бы побыть наедине.
Is thomas ever alone with cory? Томас когда-нибудь остаётся наедине с Кори?
I want you to get Wendy alone, and convince her to give it back. Я хочу, чтобы ты осталась с Венди наедине и заставила ее отдать ключ.
Больше примеров...
В одиночку (примеров 2949)
Once again, by eating alone, I have saved my marriage. Снова, пока я ел в одиночку, я спас свой брак.
Your body cannot handle this alone. Твое тело в одиночку не справится.
John has convinced me not to do it alone. Джон убедил меня не делать это в одиночку.
Because I've heard you prefer to work alone. Я слышала, вы предпочитаете работать в одиночку.
Aware that the Government cannot do it alone, South Africa is working with the country's vibrant civil society, the media and the private sector to address the problem comprehensively through the National Anti-Corruption Forum. Понимая, что правительство не может справиться с ней в одиночку, Южная Африка сотрудничает с активным гражданским обществом, средствами массовой информации и частным сектором в целях комплексного решения этой проблемы в рамках Национального антикоррупционного форума.
Больше примеров...
Одни (примеров 1582)
Those who live alone seldom miss their home but you're always leaving early. Те, кто живут одни, обычно не особо рвутся домой, а ты всегда рано уходишь.
This portion of by-catch costs alone can be significant, especially in the longline fishery. Уже одни только эти издержки прилова могут быть значительными, особенно в ярусном промысле.
You're not alone in your fears. Ты не одни в своих страхах.
After the wedding, she lived with the young couple for a month and then left saying, "Young couples need some time alone". После свадьбы она жила с молодой парой около месяца и затем покинула их, сказав, что они иногда должны жить одни.
The screams alone will be terrible. Одни предсмертные стоны чего стоят.
Больше примеров...
В одиночестве (примеров 1502)
Forty-eight per cent of women over 75 live alone. 48 процентов женщин старше 75 лет живут в одиночестве.
We're not meant to be alone. Мы не должны оставаться в одиночестве.
Better than not drinking alone, right? Это лучше, чем пить в одиночестве, правда?
So, it is better that she live the rest of her life alone? Значит, ей лучше прожить остаток дней в одиночестве?
Enjoy eternity alone, Katherine. Наслаждайся вечностью в одиночестве, Кэтрин.
Больше примеров...
Одного (примеров 1280)
I shouldn't have left Mr. Vaziri alone. Я не должна была оставлять мистера Вазири одного.
I'm not leaving you up here alone. Я не оставлю тебя здесь одного.
Contempt alone is not enough to condemn a man. Одного презрения недостаточно, чтобы осудить человека.
And what were you thinking, Leaving this man alone at an event like that? И о чём вы думали, оставляя этого парня одного на таком мероприятии?
I don't want Alexander to be alone. Не хочу оставлять Александра одного.
Больше примеров...
Одну (примеров 761)
I left her alone with armed wacko Christy man. Я бросил ее одну с вооруженным, помешанным на Христе, человеком.
I saw her walking alone along the lake, that's all. Я видел ее, идущую одну вдоль озера, вот и все.
But I will not leave you here alone. Но одну я тебя здесь не оставлю.
And we left her all alone. А мы бросили ее одну.
Why'd he leave her alone? Почему он оставил ее одну?
Больше примеров...
Одной (примеров 1696)
I think it's dangerous to walk alone at night. Я думаю, гулять ночью одной опасно.
I needed to talk to someone, not be alone and you're the only person. Мне нужно было с кем-то поговорить, не оставаться одной. А вы единственный.
Now if you will excuse me I think I'd like to be alone for a while. Теперь прошу меня извинить мне хочется побыть какое-то время одной.
Withheld payments for this country alone amount to $90.6 million, or 98 per cent of current total unliquidated obligations. Для одной этой страны сумма удержанных выплат составляет 90,6 млн. долл. США, или 98 процентов всех непогашенных до сих пор обязательств.
Cultivation in Hilmand alone, at 103,590 hectares, was essentially stable at the level in 2007 (102,770 hectares), and represented two thirds of the total in Afghanistan for 2008. В одной только провинции Гильменд площадь культивирования, почти не изменившаяся по сравнению с 2007 годом (102770 га), составила 103590 га, что соответствует двум третям общей площади возделывания мака в Афганистане.
Больше примеров...
Одному (примеров 828)
Better to be alone than in bad company. Лучше быть одному, чем в плохой компании.
I should've told him to come alone. Мне следовало бы сказать ему идти одному.
I know this isn't my decision alone, but I do not think that we should tell anyone. Не мне одному решать, но не думаю, что нам надо рассказывать.
Torrey, I want to go to the blacksmith's... but Joe says we shouldn't go alone. Торри, мне надо съездить к кузнецу,... но Джо говорит, что ехать одному в город рискованно.
But I don't have to leave alone. Но мне необязательно уходить одному.
Больше примеров...
Сам (примеров 566)
Can you handle things tonight alone? I'm really sorry, man. Ты сможешь сегодня справиться сам? Прости, дружище.
I think this one I can take alone. Думаю, тут я сам управлюсь.
I stress that such approval alone would change the political landscape of Haiti and open up a far more promising future. Я подчеркиваю, что сам факт такого утверждения изменит политический ландшафт Гаити и откроет путь к гораздо более оптимистическому будущему.
That man is responsible for over 1,200 jobs in the Hawaii shipping industry alone. Этот человек обеспечил 1200 рабочих мест в гавайском кораблестроении сам.
Adding to this strife, the King of the Mon Calamari has been found mysteriously murdered, leaving his young son, prince Lee-Char, to guide his people alone. Соперничество осложняется тем, что король Мон Каламари был убит при загадочных обстоятельствах Теперь, юный принц Ли-Чар вынужден сам править народом.
Больше примеров...
Вдвоем (примеров 161)
You left the two of us alone in the same room together. Вы оставили нас вдвоем в одной комнате.
The only way we're going to get them to mate is if they're alone. Единственный путь успешно свести их друг с другом - это оставить их вдвоем.
We want to be alone. Мы хотим побыть вдвоем.
All that for living in Portugal alone. Как мы будем там вдвоем?
So did you feel that you wanted more time to be alone with him? Вы считаете, что Вам нужно было больше времени пожить вдвоем?
Больше примеров...
Единственный (примеров 95)
In a blurb for a European edition, Ernest Hemingway wrote that, alone among American writers, Dos Passos has "been able to show to Europeans the America they really find when they come here." Рекламируя европейское издание романа, Эрнест Хемингуэй написал, что Дос Пассос, единственный из всех американских писателей, «смог показать европейцам ту Америку, которую они на самом деле найдут, когда приедут сюда».
And if there are complications, I'll take the fall alone. Таким образом, в случае чего я единственный нарвусь на неприятности.
I see you're the only one in here that's all alone. Смотрю, ты единственный кто тут совсем один.
It's a small place, all alone in a park, surrounded by other houses... Это единственный домик в парке, хотя вокруг построили другие дома...
You're manipulative and cruel And the only person that you should be blaming For feeling so alone right now is you. Ты манипулирующая и жестокая, и единственный человек, которого тебе стоит винить за то, что теперь тебе так одиноко, это ты.
Больше примеров...
Как таковой (примеров 11)
But you go alone alone, Parents will worry about you Но вы идете как таковые как таковой, Родители будут беспокоиться о вас
In this context, age alone cannot be used as a proxy for illness, risk or dependency anymore. С этой точки зрения возраст как таковой больше нельзя считать достаточным показателем подверженности заболеваниям, уровня риска или степени экономической самостоятельности.
The country's revenue management strategy is more centred on effective medium- and long-term priorities, coupled with strong institutional arrangements, rather than on transparency alone. Стратегия управления доходами этой страны в большей степени нацелена не на обеспечение прозрачности как таковой, а на эффективное достижение среднесрочных и долгосрочных целей при эффективном функционировании институциональных механизмов.
The needs which must be taken into account in the proposals went far beyond the functions of the Administrative Law Unit alone and related to the system of administration of justice as a whole. Потребности, которые необходимо принять во внимание в связи с предложениями, выходят далеко за пределы функций Группы административного права как таковой и имеют отношение к системе отправления правосудия в целом.
Nevertheless, the number of victims of crimes committed in the internal armed conflict is not restricted to that group alone, and the condition of the victims as such is not derived from the State's recognition or by their participation in judicial proceedings. Вместе с тем число жертв совершенных преступлений в ходе внутреннего вооруженного конфликта не ограничивается только этой группой, и как таковой статус жертв не зависит от признания со стороны государства или от их участия в судебных разбирательствах.
Больше примеров...
Одиночества (примеров 119)
See, Vincent, I'm fiercely independent, yet I'm not a big fan of being alone. Видишь ли, Винсент, я очень независим, но в то же время не поклонник одиночества.
And... where were you during the 15 minutes of his "alone time"? А... где были вы во время его 15-минутного "одиночества"?
I mean, I remember feeling angry and alone and doing all those things, but... I don't know... when I think about it now, it's like... it's like watching a movie. В смысле,... я помню чувство... злобы и одиночества, и как я делала все те вещи, но... я не знаю, когда я думаю об этом теперь, это как...
If we keep living alone, we'll just get worse and worse because we're weak Порознь - мы можем и не справиться, можем не выдержать одиночества.
To save myself from being alone? Чтоб сохранить себя от одиночества?
Больше примеров...