Английский - русский
Перевод слова Alone

Перевод alone с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Один (примеров 6100)
When Lucifer fell, he did not fall alone. Когда Люцифер пал, он упал не один.
I believe this journey is the reason I'm here, but I can't hope to do it alone. Думаю, это путешествие - цель моего пребывания здесь, но я не смогу совершить его один.
Why would he believe he'd show up alone and unarmed? С чего он поверил, что тот придёт один и без оружия?
He's all alone! Он совершенно один! - Выбить двери!
Can't I be alone? Я что, не могу остаться один хоть ненадолго?
Больше примеров...
Одна (примеров 4840)
It is our understanding that you will do this alone. Мы так понимаем, что вы на них будете одна.
I'm alone in the world, Matthew. Я одна в этом мире, Мэттью.
Here I am, alone though it feels the same Вот я и здесь, одна, хотя это выглядит так же.
Well, we know that Audrey lived alone, but what about boyfriends? Так, мы знаем, что Одри жила одна, но у нее же были приятели?
I would like to be alone. Я хотела бы побыть одна.
Больше примеров...
Только (примеров 7240)
In 2013 alone, conflicting parties entered into a total of 15 local cessation of hostilities agreements. Только в 2013 году стороны в конфликте заключили в общей сложности 15 местных соглашений о прекращении военных действий.
Estimates suggest that, for developing countries alone, liberalization could provide up to US$ 6 trillion in additional income. По оценкам, только для развивающихся стран либерализация может обеспечить дополнительный доход в размере до 6 трлн. долл. США.
As we have already pointed out, this situation cannot be considered in economic terms alone. Как мы уже отмечали, это положение нельзя рассматривать только в экономической плоскости.
The Prosecutor has just recalled for us that Harun alone is currently charged with 50 counts of war crimes and crimes against humanity. Прокурор напомнил нам, что в настоящее время одному только Харуну предъявлено 50 обвинений в военных преступлениях и преступлениях против человечности.
Objections are by no means anodyne, of course: they alone enable the other contracting parties to give their point of view as to the validity or appropriateness of a reservation. Возражение также имеет значение: только с его помощью договаривающиеся стороны могут высказать свое мнение относительно действительности и целесообразности оговорки.
Больше примеров...
В покое (примеров 1324)
Leave Brad alone, and stop terrorizing everyone in this hallway. Оставь Бреда в покое, и перестань терроризировать всех в этом корридоре.
The sooner we give them what they want, the sooner they leave us alone. Чем быстрее мы отдадим то, что они хотят, тем быстрее они оставят нас в покое.
Jack, leave her alone! Джек, оставь её в покое!
Just left us all alone... Если бы оставила нас в покое...
And I want you to leave us alone. Оставьте нас в покое.
Больше примеров...
Одинокий (примеров 78)
It was just some guy alone in a suit. Это был просто какой-то одинокий парень в костюме.
A shining beacon in space, all alone in the night. Сияющий, одинокий маяк во тьме космоса.
How does one keep warm alone in bed? Как одинокий человек согревается в постели?
Alone, helpless, he thought of only one thing: Одинокий. Испуганный. Он думал лишь о том, как он вернется домой.
A person living alone or a family whose monthly net income, after the deduction of the fixed expenses connected with dwelling, is below the subsistence level has the right to receive a subsistence benefit. Право на это пособие имеет любой одинокий человек или семья, чей ежемесячный чистый доход после вычета фиксированных расходов на жилье ниже прожиточного минимума.
Больше примеров...
Наедине (примеров 1996)
I think someone would like to speak with you, alone. Я думаю, что кое-кто хочет поговорить с вами, наедине.
All I see is that we're alone. Я вижу, что мы наедине.
No, a monarch always meets the prime minister alone. Нет, монарх всегда встречается с премьер-министром наедине.
A few hours alone with you under the lights - that's more interesting than this party. Несколько часов наедине с вами, ослепленный светом... Куда более занятно, чем эта вечеринка.
Can we talk about this alone? Мы можем поговорить об этом наедине?
Больше примеров...
В одиночку (примеров 2949)
I was completely ready to go it alone. Я была готова растить их в одиночку.
I don't think I'll go to the cinema alone. Не думаю, что пойду в кино в одиночку.
No, you can't go there, not alone. Ты не можешь отправиться туда в одиночку.
In confronting alarming challenges, such as security, poverty, terrorism, pandemics and environmental issues, collective action is most likely to yield the best results, since not even the most powerful among us can bear the burden alone. Для решения таких вызывающих тревогу проблем, как обеспечение безопасности, искоренение нищеты, терроризма, эпидемий и защита окружающей среды, наиболее эффективными будут коллективные действия, поскольку даже самые сильные из нас не в состоянии в одиночку выполнять эти задачи.
But you've got to realize that this world has changed fundamentally, and the problems we have cannot be solved by one nation and one nation alone. CA: Well, indeed. Но вместе с тем необходимо осознать, что мир претерпел фундаментальные изменения, и что имеющиеся сегодня проблемы не могут быть решены одной нацией в одиночку.
Больше примеров...
Одни (примеров 1582)
We're so concerned, we need to be alone right now. Да, мы так озабочены, что должны сейчас быть одни.
Indeed, good governance is beginning to be appreciated by the lending institutions almost as a precondition to sustainable economic growth and long-term foreign investor confidence as the realization grows that investment alone will not produce results. Следует отметить, что кредитные учреждения начинают придавать больше значения вопросам эффективного управления как одному из предварительных условий устойчивого экономического роста и обеспечения доверия иностранных инвесторов в долгосрочном плане по мере осознания того, что одни лишь инвестиции не дадут результатов.
Don't go alone! Вы не должны идти одни!
Are we alone in the universe? Одни ли мы во Вселенной?
At least until we know we are alone. Вдруг мы здесь не одни
Больше примеров...
В одиночестве (примеров 1502)
I mean, she was at home, working alone. То есть, она была дома, работая в одиночестве.
It seems to me's wrong with you is that you're alone too much. Мне кажется что это происходит с Вами... из-за того что Вы проводите слишком много времени в одиночестве.
In addition, the MSAR Government, aware of the need to strengthen community-based support and family values, promotes joint activities with the elderly, particularly with those living alone. Кроме того, понимая необходимость усиления поддержки со стороны общества и укрепления семейных ценностей, правительство ОАРМ поощряет организацию мероприятий с участием пожилых людей, в особенности тех, кто живет в одиночестве.
I will not die alone. Я не умру в одиночестве.
I don't understand how you can like being alone so much. Как вы можете так жить, в одиночестве?
Больше примеров...
Одного (примеров 1280)
However, education alone is not enough to reduce poverty and improve living standards. Однако одного лишь образования недостаточно для сокращения масштабов нищеты и улучшения условий жизни.
However, empowerment alone is not sufficient. Однако одного лишь расширения возможностей недостаточно.
Fragile States have less than one health worker for every 1,000 people, and one in four pregnant women delivers alone or with a family member. В нестабильных государствах на каждую тысячу человек приходится менее одного здорового работника, и каждая четвертая беременная женщина рожает самостоятельно или при помощи члена ее семьи.
The inspectors anticipate that the self-financing of the travel of Goodwill Ambassadors would generate recurrent savings of at least $200,000 per biennium for the United Nations Children's Fund (UNICEF) alone. Инспекторы ожидают, что для одного лишь Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) самофинансирование послами доброй воли расходов на поездки обеспечит регулярную экономию средств в размере не менее 200000 долл. США за двухгодичный период.
"Alone" is in all caps. ОДНОГО большими буквами написал.
Больше примеров...
Одну (примеров 761)
No, not alone, let's go together. Я не хочу идти одну, давай вместе.
I can't leave Dagna alone. Я не могу оставить Дагну одну.
She was dead, but I left her alone. Она была мертва, но я бросил ее одну.
Because I won't leave her alone. Я не хочу оставлять Ирэн одну.
I... shouldn't have left her alone. Мне не стоило оставлять её одну.
Больше примеров...
Одной (примеров 1696)
Some 120,000 children are reportedly engaged in armed activities in Africa alone. Как сообщается, в одной только Африке в вооруженной деятельности участвуют около 120000 детей.
The Convention alone could not do so; its gaps must be filled and its scope of application extended. С помощью одной лишь Конвенции добиться этого нельзя; необходимо заполнить имеющиеся в ней пробелы, а сфера ее применения должна быть расширена.
Do you know how it is when you go to bed alone? Вы представляете, как это? Одной ложиться спать...
Is it proper for a young woman to be alone in a flat? А прилично ли молодой даме жить одной?
Don't you think I'd be lonely if I waited here all alone? Думаешь, прикольно мне будет ждать тут его одной?
Больше примеров...
Одному (примеров 828)
Don't let him do it alone. Не давай ему делать это одному.
But I will not let you face Waller alone for my actions. Но я не позволю тебе одному отвечать за мои поступки перед Уоллер.
Now, the desert belongs to the sun alone. Теперь пустыня принадлежит одному лишь солнцу.
I need to search the premises alone. Мне нужно обыскать это помещение одному.
Alone... the strong man who didn't say anything... Одному, крепким нерасколовшимся мужиком...
Больше примеров...
Сам (примеров 566)
You have to be alone in this, Alex. Ты должен сделать это сам, Алекс.
Until the son comes and cleans this up, let's leave this alone. чтобы живые трогали их вещи. пусть сын придет и сам все уберет.
Is he trying to do things alone? Он пытается сделать что-то сам?
He wanted to walk alone. Он сам захотел ходить.
He said that he alone would discover the eternal secrets... and become the one great master of the universe. Он сказал, что сам разгадает все вечные тайны и станет единственным правителем Вселенной.
Больше примеров...
Вдвоем (примеров 161)
When we were alone, I was her audience. Когда мы были вдвоем, я был ее зрителем.
I was waiting until we were alone TO SHOW YOU THIS. Я хотел, чтобы мы остались вдвоем, чтобы показать тебе это.
Maybe this is all we need, some time alone, a chance to reconnect. Может быть это то, что нам надо, просто время наедине вдвоем, шанс узнать друг друга заново.
I'll get him in here alone with you. Я устрою, чтобы вы остались вдвоем.
That'll leave the two of us... alone. И мы с ней останемся вдвоем... наедине.
Больше примеров...
Единственный (примеров 95)
However, Voronwë was spared, alone of all sent by Turgon and Círdan. Воронвэ, однако, спасся, единственный из всех, посланных Тургоном и Кирданом.
You are not alone in having waited for this moment, Odin. Ты не единственный ждал этого момента, Один.
It was the future Duke of Wellington who, alone of his children, inherited something of his musical talent. Герцог Веллингтон, единственный из его детей, кто унаследовал его музыкальный талант.
The only way out of here alone is dead. Единственный выход отсюда в одиночку - это смерть.
You are the only person in the world who would insist on being alone with this man, but okay. Ты единственный человек в мире, который настаивает на том, чтобы побыть наедине с этим чудиком, но ладно
Больше примеров...
Как таковой (примеров 11)
In terms of youth alone, there are over 1.3 billion in the world today. Общемировая численность молодежи как таковой составляет на сегодняшний день свыше 1,3 миллиарда человек.
In this context, age alone cannot be used as a proxy for illness, risk or dependency anymore. С этой точки зрения возраст как таковой больше нельзя считать достаточным показателем подверженности заболеваниям, уровня риска или степени экономической самостоятельности.
The needs which must be taken into account in the proposals went far beyond the functions of the Administrative Law Unit alone and related to the system of administration of justice as a whole. Потребности, которые необходимо принять во внимание в связи с предложениями, выходят далеко за пределы функций Группы административного права как таковой и имеют отношение к системе отправления правосудия в целом.
Nevertheless, the number of victims of crimes committed in the internal armed conflict is not restricted to that group alone, and the condition of the victims as such is not derived from the State's recognition or by their participation in judicial proceedings. Вместе с тем число жертв совершенных преступлений в ходе внутреннего вооруженного конфликта не ограничивается только этой группой, и как таковой статус жертв не зависит от признания со стороны государства или от их участия в судебных разбирательствах.
However, universal access to medications alone cannot help us roll back malaria and lead to the ultimate solution we all hope for - its eradication, pure and simple. Однако лишь один всеобщий доступ к лечению не сможет помочь нам преодолеть малярию и содействовать окончательному решению этой проблемы, на которое мы все рассчитываем - полному искоренению малярии как таковой.
Больше примеров...
Одиночества (примеров 119)
Right now you're willing to overlook pretty much anything because ultimately you are just terrified of being alone. Сейчас ты готова игнорировать почти все, потому что ты просто в ужасе от одиночества.
If you are tired of being alone and dream about love, romantic relations and family life, then you have come to the right place, the site where you will certainly find your other half, your wonderful couple. И если Вы устали от одиночества и давно мечтаете о любви, романтике и крепкой семьи, то Вы попали именно туда, где Вы обязательно найдёте свою удивительную и замечательную половинку.
You're less afraid of being alone. Ты меньше всего боишься одиночества.
And I'm really scared to be alone. Я очень боюсь одиночества.
Jethro coped with his pain by repeatedly marrying the wrong woman, thus insuring that ultimately he would be alone and safe from heartbreak. Джетро справился со своей болью с помощью нескольких браков не с теми женщинами, таким образом, он застраховал себя от одиночества и спас себя от разрыва сердца.
Больше примеров...