Английский - русский
Перевод слова Alone

Перевод alone с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Один (примеров 6100)
Well, couldn't exactly rush out of there alone. Ну, не мог же я сбежать один.
Yesterday I was alone Today you are beside me Вчера я был совсем один, а сегодня - ты со мной.
Nobody started a company alone. Он был не один, когда он начинал.
Have you been alone? А ты просидел один? - Конечно...
I'll get him alone. Я сделаю так, чтоб он был один.
Больше примеров...
Одна (примеров 4840)
But it's something I have to do alone this time. Но в этот раз я должна пойти одна.
Honey, you wouldn't mind sitting alone for a while. Милая, не возражаешь посидеть немного одна?
A lovely lady like you should never be alone! Такая прелестная женщина как вы никогда не должна быть одна!
I'm working up here alone. Я работаю здесь одна наверху.
That she wasn't alone. Что тетя была не одна!
Больше примеров...
Только (примеров 7240)
These are sometimes submitted alone and sometimes jointly with special rapporteurs holding thematic mandates. В одних случаях он делает это только от своего имени, а в других совместно со специальными докладчиками, которым вверены соответствующие тематические мандаты.
When you do, get these to Gordon, and Gordon alone. И сразу же передай это Гордону, и только ему.
A disease-specific approach alone can neither improve health care services for the people in developing countries nor facilitate the implementation of a regionally integrated health system. Один только подход применительно к конкретным болезням не может ни улучшить услуги по медико-санитарному попечению в развивающихся странах, ни облегчить осуществление интегрированной в региональном отношении здравоохраненческой системы.
In the period from April 1995 to 1996 alone the number of citizens wishing to adopt children through the Directorate for Public Education in Dushanbe increased by 71. Только за период с апреля 1995 по 1996 год число граждан, желающих усыновить детей, в Управлении народного образования города Душанбе увеличилось на 71 человек.
Financial services alone were not sufficient: investment was also needed in non-financial components such as business development services, policy reforms, applied research and impact studies, and dissemination of best practices. Одних только финансовых услуг недостаточно, поскольку необходимы также инвестиции в такие нефинансовые компоненты, как услуги по развитию предпринимательской деятельности, стратегические реформы, прикладные исследования и оценки отдачи, а также распространение передового опыта.
Больше примеров...
В покое (примеров 1324)
You take our money, you leave us alone. Вы берёте наши деньги и оставляете нас в покое.
So tragically died - she died because she wouldn't leave things alone. Так трагически погибла - она погибла, потому что не могла оставить все в покое.
SELINA: You leave this man alone, okay? Оставьте этого человека в покое, хорошо?
And when he does, you'll leave us alone? И когда он умрёт, ты оставишь нас в покое?
So, you're saying he just up and left you alone. Вы утверждаете, что он просто оставил вас в покое?
Больше примеров...
Одинокий (примеров 78)
Now you are locked away... helpless and alone. Теперь ты заперт... беспомощный и одинокий.
Maybe Danny wouldn't be off scared and alone. Может быть Дэнни не был бы у них напуганный и одинокий.
He's just an old man, alone... Он просто пожилой человек, одинокий...
A divorced, lonely, middle-aged lecturer, who lives alone Развёдённый, одинокий лёктор, срёднёго возраста, живущий один
He shouted to no one, just a man alone in time with nothing but the cold squishiness of tuna salad to comfort him. Одинокий старикашка, компанию которому составлял лишь холодный печальный салат с тунцом.
Больше примеров...
Наедине (примеров 1996)
I'll leave you two alone. Думаю, я оставлю вас наедине.
I was alone with Mrs. Gold for the gum graft. Я был наедине с миссис Голд и ее деснами.
I would like to speak with Vincent alone. Я бы хотела поговорить с Винсентом наедине.
Maybe she'll talk to you alone, away from here, and say something she wouldn't mention in front of me. Может, с тобой наедине, не здесь, она заговорит, и что-то ещё расскажет, чего при мне не упомянула.
ERIC: I'll get him alone. Я поговорю с ним наедине.
Больше примеров...
В одиночку (примеров 2949)
For a decade, Algeria has had to face alone this scourge of the modern age. На протяжении десятилетия Алжиру пришлось в одиночку вести борьбу с этим бичом современности.
I'd much rather work alone! Мне надо было работать в одиночку!
Now, until we find out whether or not Mr. Cahill was working alone, we will assume that our radios have been compromised. А теперь, пока мы не узнаем, работал ли мистер Кэхил в одиночку или нет, мы будем исходить из предположения, что наша радиосвязь скомпрометирована.
All right, what if Hobbs wasn't eating alone? Ладно, что делать, если Хоббс не ел в одиночку?
But do you think it was the right decision that she raised me alone? Но как ты считаешь, растить меня в одиночку - это было верное решение?
Больше примеров...
Одни (примеров 1582)
Storage techniques alone could also achieve a slight reduction. Одни лишь методы хранения также позволяют добиться некоторого сокращения.
It was winter, so they were alone and scared. Была зима, они были одни и испуганы.
Leila and Samantha shouldn't be alone anyway, all right? Лейла и Саманта нигде не должны оставаться одни, понятно?
All alone in the dark? Совсем одни и в темноте.
If they decide to move in together, maybe they'll let me stay here until the real estate market goes back up, and then we can be alone again. Если они решат съехаться, возможно они позволят мне остаться здесь пока рынок жилья не пойдет снова вверх, и тогда мы снова сможем быть одни.
Больше примеров...
В одиночестве (примеров 1502)
William Eddy was alone and most of the Murphy family had died. Остался в одиночестве Уильям Эдди; большая часть семьи Мёрфи погибла.
He doesn't trust me to eat dinner alone because this one time, I ate next to Mandy Patinkin, and he fell in love with me. Он не доверяет мне ужинать в одиночестве, потому что однажды я ела, сидя рядом с Мэнди Патинкин, и тот в меня влюбился.
We didn't know him well, but I... never loved the idea of letting anyone die alone. Мы с ним не были хорошо знакомы, но я... никогда не любила идею позволить кому-то умереть в одиночестве.
Give me half an hour alone, and then I swear, I'll spend the next month running errands on as many rubbish cases as you like. Дайте мне полчаса в одиночестве, и тогда я клянусь, я буду тратить в следующем месяце на побегушках, как на многих мусорных случаях, как вам нравится.
I found him alone. Я застала его в одиночестве.
Больше примеров...
Одного (примеров 1280)
For this reason, civil procedures alone are not sufficient. И по этой причине одного лишь гражданского разбирательства недостаточно.
However, funding alone is not enough; a true partnership is needed if we are to achieve the MDGs. Однако одного финансирования недостаточно; для достижения ЦРДТ нам необходимо подлинное партнерство.
However, forestry measures alone are not sufficient to halt the increase in atmospheric concentrations of carbon dioxide, although they can complement efforts by reducing carbon emissions. Однако одного лишь принятия мер в лесном хозяйстве недостаточно для прекращения увеличения содержания углекислого газа в атмосфере, хотя такие меры могут дополнять усилия по сокращению выбросов углерода.
We therefore hope that the solidarity which has been manifest over the last two weeks will continue and that it will not be confined to a hunt for an individual or a group, or to dealing with the symptoms alone; we must destroy terrorism as a system. Поэтому мы надеемся, что солидарность, прозвучавшая в последние две недели, не иссякнет и не сведется лишь к поискам одного лица или группы лиц или к решению проблем, которые являются лишь симптомами; мы должны уничтожить терроризм как систему.
With the popularisation of the motor car, it was found that plowing alone was insufficient for removing all snow and ice from the roadway, leading to the development of gritting vehicles, which used sodium chloride to accelerate the melting of the snow. С популяризацией автомобилей было установлено, что только одного вспахивания снега было недостаточно для устранения всего снега и льда с проезжей части, что приводит к развитию измельчающих транспортных средств, которые использовали хлорид натрия для ускорения таяния снега.
Больше примеров...
Одну (примеров 761)
It's quite the risk, you leaving her inside that room all alone. Это было рискованно, ты оставила ее в комнате совсем одну.
This approach would seem to be consistent with the view that Nauru does have the right to sue Australia alone. Этот подход, как представляется, будет соответствовать той точке зрения, что Науру действительно имеет право привлечь к ответственности одну Австралию.
Who leaves a girl alone in a park late at night? Кто оставляет девушку одну ночью в парке?
Various scenes from the video are then shown and the video ends with one of the Pinks walking out of the door of the bedroom leaving the other Pink alone. Видео заканчивается тем, что Pinks выходит из дверей спальни, оставляя другую Pink одну.
Did you mislay your manners, leaving me alone to deal with our guest? Где твои манеры, как ты мог оставить меня одну с гостем?
Больше примеров...
Одной (примеров 1696)
If you get so high from winning your cases, you'll have to celebrate alone. Если ты так радуешься от победы на своём первом деле, тебе придётся праздновать одной.
However, success in this or in any other conflict situation cannot be achieved by the efforts of one of the parties alone. Однако успешное разрешение этой, как и любой другой ситуации конфликта, нельзя обеспечить усилиями лишь одной из сторон.
Through having killed more than 25 million people (3.1 million in 2005 alone) since it was first recognized in 1981, HIV/AIDS has become one of the most destructive epidemics in recorded history. Поскольку за время, прошедшее с тех пор, как ВИЧ/СПИД был распознан в 1981 году, от него погибло более 25 млн. человек (3,1 млн. человек лишь в 2005 году), эпидемия ВИЧ/СПИДа стала одной из самых смертоносных за всю историю человечества.
We may soon have three in The Hague alone: the International Court of Justice, the Permanent Court of Arbitration, and the new international criminal court for crimes committed in the former Yugoslavia. Скоро уже в одной Гааге их будет три: Международный Суд, Постоянная Палата Третейского Суда и новый международный уголовный суд, занимающийся рассмотрением преступлений, совершенных в бывшей Югославии.
The achievements of the United Nations in this field alone are testimony to the indispensable role it has played in human affairs, with hundreds of millions of people having exercised their right to self-determination in these past 50 years. Достижения Организации Объединенных Наций в одной только этой области, где сотни миллионов людей за прошедшие 50 лет осуществили свое право на самоопределение, уже сами по себе являются свидетельством той незаменимой роли, которую Организация сыграла в области межчеловеческих отношений.
Больше примеров...
Одному (примеров 828)
Your dad has asked to be alone until he is completely recovered. Вашему отцу лучше побыть одному, пока он полностью не восстановится.
I think maybe I should be alone for a while. Я думаю, может, мне нужно побыть некоторое время одному.
Being alone is another thing. А побыть одному, это уже другое.
You're not going to fight him alone. Тебе не придется сражаться одному.
I told you to come alone. Я сказал тебе прийти одному.
Больше примеров...
Сам (примеров 566)
And I just can't do it alone. И я просто не могу сделать это сам.
S sometimes with my friends but Last I do alone. Да, иногда с друзьями, но в основном сам Иногда после школы или... когда жду Шона...
And heyward made it all alone down the left side... И Хейворд сделал все сам прямо по левой стороне...
He used it to alert police to street crimes he couldn't handle alone. Он звонил с него в полицию, когда не мог сам управиться с уличным преступлением.
The resulting degree distribution in this limit is geometric, indicating that growth alone is not sufficient to produce a scale-free structure. Конечное распределение степеней в данном случае говорит о том, что рост сам по себе недостаточен для получения безмасштабной структуры.
Больше примеров...
Вдвоем (примеров 161)
That is the last time I leave you two together alone. Я в последний раз оставила вас вместе вдвоем.
Just thought that I would swim halfway across the bay at the chance to be alone with you. Не знаю, я подумал, что если доплыву до середины залива, то судьба даст мне шанс побыть с тобой, вдвоем.
I just want some time alone with him, just the two of us. Я просто хочу побыть наедине с ним, только мы вдвоем.
You know, I spent all day searching for a place for you and me to be alone together, while half the city is trying to hunt me down. Я целый день искал место, где мы могли бы побыть вдвоем, а в это время на меня охотится полгорода.
It's nice to be alone. Так славно побыть вдвоем.
Больше примеров...
Единственный (примеров 95)
He alone has a chance to fight the Nothing and save us. Он единственный, кто может победить Ничто и спасти нас.
Probably alone around this table, and possibly in this room, I was part of the team at the Group of Eight meeting that negotiated resolution 1244. Я, вероятно, единственный из всех, сидящих за этим столом и в этом зале, кто был в составе команды в рамках «Группы восьми», участвовавшей в переговорах по резолюции 1244.
I'm not exactly alone behind the great wall now, am I? Я сейчас не единственный, кто закрылся в себе, не правда ли?
The only way out of here alone is dead. Единственный выход отсюда в одиночку - это смерть.
So, the only way this works is if I go up there and I make this deal alone. Так что единственный выход - вы останетесь здесь, а я одна совершу сделку.
Больше примеров...
Как таковой (примеров 11)
But you go alone alone, Parents will worry about you Но вы идете как таковые как таковой, Родители будут беспокоиться о вас
In terms of youth alone, there are over 1.3 billion in the world today. Общемировая численность молодежи как таковой составляет на сегодняшний день свыше 1,3 миллиарда человек.
In this context, age alone cannot be used as a proxy for illness, risk or dependency anymore. С этой точки зрения возраст как таковой больше нельзя считать достаточным показателем подверженности заболеваниям, уровня риска или степени экономической самостоятельности.
The needs which must be taken into account in the proposals went far beyond the functions of the Administrative Law Unit alone and related to the system of administration of justice as a whole. Потребности, которые необходимо принять во внимание в связи с предложениями, выходят далеко за пределы функций Группы административного права как таковой и имеют отношение к системе отправления правосудия в целом.
Nevertheless, the number of victims of crimes committed in the internal armed conflict is not restricted to that group alone, and the condition of the victims as such is not derived from the State's recognition or by their participation in judicial proceedings. Вместе с тем число жертв совершенных преступлений в ходе внутреннего вооруженного конфликта не ограничивается только этой группой, и как таковой статус жертв не зависит от признания со стороны государства или от их участия в судебных разбирательствах.
Больше примеров...
Одиночества (примеров 119)
Since I don't like being alone... Так как я не люблю одиночества...
On the other hand, a large number of older persons remain in rural areas, where, due to changing familial situations, many more are living alone, instead of in the traditional environment of an extended family, often without an adequate support system. С одной стороны, значительное число пожилых людей по-прежнему остается в сельских районах, где вследствие изменения семейных обстоятельств многие из них живут в условиях одиночества, а не в традиционных рамках расширенной семьи, нередко лишенные средств жизнеобеспечения.
Not to be alone Girls like girls And boys Чтобы спастись от одиночества, девочки любят девочек, а мальчики женятся на мальчиках.
When I'm with him, I guess I feel less alone, but then the next day, it's like a tax on my loneliness. Когда я с ним, думаю, я чувствую себя не такой одинокой, но на следующий день, чувствую будто это испытание моего одиночества.
The feeling that we're all cut off, alienated, and alone. На чувства отрешённости, отчуждённости и одиночества.
Больше примеров...