Английский - русский
Перевод слова Alone

Перевод alone с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Один (примеров 6100)
Well, maybe Agent Nielsen is alone. Что ж, возможно агент Нильсен один.
So, I was used to being alone but this, you know, this... И я привык оставаться один, но это как-то по другому.
I believe Sidney's one of 'em, and he's not alone. Я верю, что Сидни один из них, и он не единственный.
Is he there alone? Он там один? - Нет, конечно.
I'm always alone~ Я всегда был один - глупая мысль.
Больше примеров...
Одна (примеров 4840)
There's no way you ever slept alone. Не было и шанса, чтобы ты спала одна.
But I can't wait here alone. но я не могу ждать здесь одна.
Mom, are you afraid to sleep in the house alone? Мам, ты боишься одна ночевать в доме?
Well, that was before I realized how much I hated waking up alone. Ну это было до того, как я поняла, насколько ненавижу работать одна.
So don't worry. I won't be alone. Не волнуйся, я не буду одна.
Больше примеров...
Только (примеров 7240)
Last year alone, almost 600 highly educated professionals left Yugoslavia, most of them young people aged between 21 and 44. Только в прошлом году почти 600 высокообразованных специалистов уехали из Югославии, причем большинство из них - это молодые люди в возрасте от 21 года до 44 лет.
Politicians, even though they might be elected or appointed on the basis of their membership of a given community, did not consider that they represented that community alone. Политические деятели, избранные или назначенные по признаку их общинной принадлежности, не считают, что они представляют только свои общины.
Furthermore, in the absence of progress towards a political solution as foreseen in the settlement plan, the presence of military observers alone will not by itself prevent hostilities. Кроме того, в условиях отсутствия прогресса в направлении осуществления политического решения, предусмотренного в плане урегулирования, одно только присутствие военных наблюдателей само по себе не предотвратит враждебных действий.
He did not have in mind the Albanians in Kosovo alone: there were Albanians in other areas, and there were other minorities as well. При этом оратор имеет в виду не только албанцев в Косово: албанцы проживают и в других районах, а также существуют и другие меньшинства.
Furthermore, in the absence of progress towards a political solution as foreseen in the settlement plan, the presence of military observers alone will not by itself prevent hostilities. Кроме того, в условиях отсутствия прогресса в направлении осуществления политического решения, предусмотренного в плане урегулирования, одно только присутствие военных наблюдателей само по себе не предотвратит враждебных действий.
Больше примеров...
В покое (примеров 1324)
I know the press hasn't left you alone. Я знаю, что пресса не оставляет тебя в покое.
In New York, being a good neighbor is leaving each other alone. В Нью-Йорке быть хорошим соседом значит оставить друг друга в покое.
Don't bother him and leave us alone. Не трогайте его и оставьте нас в покое.
So please just leave us alone. я уеду. только оставь нас в покое.
Marge is shocked, but before she can answer, a soaking-wet Homer bursts out of the toilet seat in the bathroom and glares at Moe to leave his wife alone. Мардж шокирована, но прежде чем она отвечает, мокрый Гомер вырывается из унитаза в туалете и свирепо смотрит на Мо, чтобы тот оставил его жену в покое.
Больше примеров...
Одинокий (примеров 78)
The morning after the nightclub, you woke up on over and alone. Наутро после ночного клуба, ты проснулся на улице, похмельный и одинокий.
She saw you for what you are: selfish and alone. Она разглядела что ты из себя представляешь - эгоистичный и одинокий.
Without a team, you're just some loser out there alone on the ice. Без команды, ты просто одинокий неудачник на льду.
He's a terrified kid, all alone. Это испуганный, одинокий парень.
Indeed! The four elements... like man alone... are weak... but together they form the strong fifth element. Точно! четыре элемента... как одинокий человек... слабы...
Больше примеров...
Наедине (примеров 1996)
I can't manage stay in any way - I'm sorry, Edward - alone with your cousin. Не могу никак остаться - простите, Эдвард - наедине с Вашей кузиной.
He'll be more cooperative if I speak with him alone. Он расскажет больше, если я буду говорить с ним наедине.
When I went home early last week, I was really looking forward to being alone with my wife. Когда на прошлой неделе я пришёл домой пораньше... я действительно надеялся, что окажусь наедине с женой.
I can't wait to spend some time alone with you. Жду не дождусь, когда мы останемся наедине.
Oliver Queen afraid to be alone with Bratva gangster? Оливер Куин боится остаться наедине с бандитом из Братвы?
Больше примеров...
В одиночку (примеров 2949)
Are there some areas where technological cooperation would yield better results than doing it alone? Имеются ли области, в которых технологическое сотрудничество принесло бы более ощутимые результаты, чем действия в одиночку?
I trust that, when the dust of discontent settles, we will appreciate that no country can act alone in pursuit of international peace, development and human security. Верю, что когда ослабнет недовольство, мы поймем, что ни одна страна не способна в одиночку продвигаться к международному миру, развитию и безопасности для своих людей.
Since many UNRWA staff would normally drive alone or with no more than one other colleague, this meant that one or two additional staff members had to be taken away from other duties merely to be extra passengers in order to meet the three-person requirement. Поскольку многие сотрудники БАПОР обычно ездят в одиночку или лишь с одним из своих коллег, это означает, что одного или двух сотрудников необходимо было отвлекать от выполнения других обязанностей лишь для того, чтобы они выступали в роли дополнительных пассажиров в соответствии с этим требованием.
Home-grown political and economic reforms, including those focused on strengthening democracy and human rights and creating a healthy private sector, need to be complemented with resources from the outside: Africa lacks the resources to pull itself out of the poverty trap alone. Политические и экономические реформы в африканских странах, в том числе реформы, направленные на укрепление демократии и прав человека, а также на создание здорового частного сектора, необходимо дополнить средствами из внешних источников: Африке не хватает средств, чтобы в одиночку вырваться из сетей бедности.
Did you know you are not alone when you are "closing". А Вы знали, что завершать продажу необязательно в одиночку?
Больше примеров...
Одни (примеров 1582)
However, this cannot be done by States alone. Однако одни лишь государства не могут этого сделать.
Yes, finally we're alone. Да, наконец-то мы одни.
You see, we are alone. Понимаете, мы совсем одни.
They alone can not. Они одни этого не смогут сделать
Are you sure you are alone? - Where are the archives? Ты уверена, что мы одни?
Больше примеров...
В одиночестве (примеров 1502)
After offending the academicians, he remains alone and begins to dream of adventure. Поссорившись с друзьями-академиками, он остаётся в одиночестве и начинает мечтать о приключениях.
Matt is forced to walk the streets alone. Майк же отправляется в горы побыть в одиночестве.
I do not want to end my life alone because of them. Я не хочу из-за них доживать свой век в одиночестве
You thought I was going to be alone for the rest of my life? Вы думали Я собирался быть в одиночестве на всю оставшуюся жизнь?
Under this model prisoners spent their entire day alone, mostly within the confines of their cells, including for work, in order to reflect on their transgressions away from negative external influences. В соответствии с этой моделью заключенные проводили целый день в одиночестве, главным образом в своих камерах, в том числе и для выполнения работы, с тем чтобы они могли размышлять о своих правонарушениях без отрицательного внешнего воздействия.
Больше примеров...
Одного (примеров 1280)
At Headquarters, requests for media briefings increased by 60 per cent in 2006 alone. В течение одного 2006 года число просьб о проведении брифингов для средств массовой информации в Центральных учреждениях увеличилось на 60 процентов.
Welcoming advancements in the area of productive capacity, she said that technological progress alone was not sufficient to ensure sustainable development but had to be accompanied by progress in other areas, including literacy and education. Приветствуя успехи в области укрепления производственного потенциала, оратор говорит, что одного только технического прогресса недостаточно для обеспечения устойчивого развития, поэтому он должен подкрепляться прогрессом в других областях, включая грамотность и образование.
I couldn't, could I, leave it out there alone? Я не мог, я не мог, оставить его там одного!
Don't leave me here alone! Не оставляй меня здесь одного!
They find you alone and strike - Stay with us Если они увидят тебя одного, берегись.
Больше примеров...
Одну (примеров 761)
That wouldn't be fair to leave kelly alone in back. Будет не честно, если если я оставлю Келли одну сзади.
You left me all alone, and I had to... Ты оставил меня одну, и мне пришлось...
At a restaurant and left her alone. В ресторане и оставил ее одну.
You let her in there alone? Ты пустил её туда одну?
This method of processing ensured more accurate groupings than those resulting from the initial use of the computer alone, served to establish new groupings, and tended to limit the marginal variations among the claims within the same grouping. Такой метод работы позволял лучше группировать претензии, чем с помощью одного лишь компьютера, помог выявить новые группы претензий и уменьшить пределы допустимых отклонений между претензиями, входящими в одну и ту же подборку.
Больше примеров...
Одной (примеров 1696)
I don't want to be old and alone. Я не хочу в старости остаться одной.
She'd rather be alone than with a man who can never make her feel safe. Ей лучше быть одной, чем с мужчиной, с которым она никогда не почувствует себя в безопасности.
She needed some alone time, some time away from the family. Ей нужно время побыть одной, подальше от семьи.
Europe alone had 34 per cent; North America, 23 per cent; and Asia, 28 per cent. Africa had just 9 per cent and Latin America and the Caribbean, 4 per cent. В одной только Европе их было 34 процента; в Северной Америке - 23 процента, а в Азии - 28 процентов.
And when I came at age 22 to live on Fernandina, let mejust say, that I had never I had never lived alone for any periodof time, and I'd never slept with sea lions snoring next to me allnight. Когда мне было 22 года, я впервые приехала жить на островФернандина. Должна вам признаться, что я никогда раньше Мне никогдадо этого не приходилось жить одной даже какой-то короткийпромежуток времени. И я никогда раньше не спала рядом с морскимильвами, которые храпели всю ночь напролёт.
Больше примеров...
Одному (примеров 828)
I mean, now you have a job, you'll be better alone. У тебя появилась работа, тебе одному будет спокойнее.
That achievement alone would place this action of the Fund among the most signal efforts made by the United Nations to articulate international cooperation for development. Уже благодаря одному этому достижению деятельность Фонда можно отнести к наиболее выдающимся усилиям, предпринимаемым Организацией Объединенных Наций для активизации международного сотрудничества в целях развития.
Drinking alone is pathetic. Пить одному как-то жалко.
No, it's a bad idea to go alone. Тупая идея - идти одному!
By that definition alone, По одному только этому определению
Больше примеров...
Сам (примеров 566)
You must walk that path alone. Ты должен сам проделать этот путь.
I thought I'd pull through alone. Я думал, что справлюсь сам.
I just don't trust you to make it out of here alone. Просто я не верю, что ты сам выберешься отсюда.
Now it looks as though letting the market alone determine the price of risk is similarly being judged too costly for today's voters and campaign contributors to bear. Подобным образом, в наши дни существует мнение, что возложение ответственности за установление цены на риск исключительно на сам рынок оказывается дороже, чем сегодняшние избиратели и агитаторы могут себе позволить.
Tullius' alone inflicts injury. Туллий сам нанес удар.
Больше примеров...
Вдвоем (примеров 161)
Andy and Laurie haven't been alone in months. Энди и Лори уже месяцами не оставались вдвоем.
Wouldn't it be great to be off alone. Как здорово было бы остаться вдвоем.
So it's safe to leave you two alone awhile? Так, безопасно оставить вас вдвоем?
It'll be just them two, all alone. Они будут только вдвоем, в полном одиночестве.
I can't tell you how good it is to be here alone, just the two of us, finally. Даже передать тебе не могу, как приятно наконец-то очутиться здесь вдвоем.
Больше примеров...
Единственный (примеров 95)
Probably alone around this table, and possibly in this room, I was part of the team at the Group of Eight meeting that negotiated resolution 1244. Я, вероятно, единственный из всех, сидящих за этим столом и в этом зале, кто был в составе команды в рамках «Группы восьми», участвовавшей в переговорах по резолюции 1244.
So it's not alone, then. Тогда он не единственный.
And if there are complications, I'll take the fall alone. Таким образом, в случае чего я единственный нарвусь на неприятности.
The only question remaining is whether one of you worked alone, or if you're in this together. Остается единственный вопрос: работал кто-то из вас в одиночку, или вы оба в деле.
But Orban is not alone in seeing electoral advantage in summoning the memories of old ghosts. Однако Орбан не единственный политик, усмотревший предвыборные возможности в воскрешении призраков прошлого в памяти людей.
Больше примеров...
Как таковой (примеров 11)
But you go alone alone, Parents will worry about you Но вы идете как таковые как таковой, Родители будут беспокоиться о вас
In terms of youth alone, there are over 1.3 billion in the world today. Общемировая численность молодежи как таковой составляет на сегодняшний день свыше 1,3 миллиарда человек.
Development assistance will have to be doubled, but aid alone will not be enough. Объем помощи в целях развития следует удвоить, но одной помощи, как таковой, недостаточно.
The needs which must be taken into account in the proposals went far beyond the functions of the Administrative Law Unit alone and related to the system of administration of justice as a whole. Потребности, которые необходимо принять во внимание в связи с предложениями, выходят далеко за пределы функций Группы административного права как таковой и имеют отношение к системе отправления правосудия в целом.
However, economic policies alone may not be sufficient to ensure the creation of productive employment for all, as the pre-crisis experience of growing inequalities in both income and access to decent jobs demonstrates. Вместе с тем мер экономической политики как таковой может оказаться недостаточно для того, чтобы обеспечить производительную занятость для всех, как показывает докризисный опыт усиления неравенства как по объему получаемых доходов, так и в плане доступа к достойной работе.
Больше примеров...
Одиночества (примеров 119)
That's how you developed your fear of being alone. Вот как у тебя возник страх одиночества.
I never met anyone so scared of being alone. Редко кто до такой степени боится одиночества.
You should be afraid of being alone, not of this. Бояться следует одиночества, а не этого.
You see, nobody can understand, and that's why I'm all alone. Видите, непонимание есть причина моего одиночества.
Not to be alone We build cathedrals Where all lonely souls Чтобы спастись от одиночества, ходят в церковь, где все одиноки и молятся на звезду.
Больше примеров...