Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Alone - Только"

Примеры: Alone - Только
I, alone, determine which attorneys lead investigations in the Southern District, Adam, not Washington. Я, только я, а не Вашингтон назначаю тех, кто ведёт дела в Южном округе, Адам.
In 2014 alone in the United States of America, 884 people were killed in hit-and-run accidents. Только в 2014 году в США было убито 884 человека в результате автоаварии.
Well, I would not go alone to a ball, no. Я бы не стала только ради этого идти на бал.
We found so much evidence in his file, we could put him away for 30 years on tax crimes alone. Мы нашли столько улик в его файлах, что только за уклонение от налогов можем посадить его на тридцать лет.
Me? I absolutely love antique things, if I'm not alone with them. Я просто обожаю старину, но только если я не один.
No. You don't get to own this one alone. Нет, ты не можешь винить только себя.
In doing this we have created at least 100 skilled jobs in Jamaica alone, and these are physicians with expertise and special training. С нашей деятельностью мы создали только в одной Ямайке по меньшей мере 100 квалифицированных рабочих мест, и все они - врачи с опытом и специальным обучением.
In the last year alone she's been picked up for credit card fraud, retail theft, possession of heroin. Только в прошлом году её задерживали за мошенничество с кредитками, скупку краденного, хранение героина.
Only when I am alone can I court the muse and dream up the next step in my glorious scheme. Только в одиночестве ко мне приходит муза и можно поразмышлять над следующим этапом... выдающегося плана.
There are over 3,000 species of aphids alone tapping this ready source of food in plants all over the world. Есть более чем З 000 разновидностей одних только тлей использующих этот готовый источник пищи на растениях во всем мире.
You're high above us, all alone in the sky, and you understand everything except how to land. Ты высоко над нами, в небе совсем одна, и понимаешь всё, вот только не знаешь, как приземлиться.
Wait. He's alone because he's the only one. Да, но он один, потому что тут есть только он сам.
Yes. He's the only one because he's alone. Тут есть только он сам, потому что он один.
Look at how much you don't want to be alone. Вы пойдете на что угодно, только бы не остаться одному.
Yes, but listen. I got 7500 today alone. Да, но слушай, я только за сегодня поднял 7500.
I do not take them lightly but, when I do, they're mine alone. Далось мне это не легко, но ответ держу только перед собой.
The king alone can judge my actions! Только король имеет право судить меня!
No matter what happens, you are not alone. Я... только чтобы встретить тебя.
At the end of the programme there's a 50 point bonus for anyone who can break it using the power of the voice alone. К концу программы у нас есть 50 бонусных очков для любого, кто сможет разбить его используя только силу своего голоса.
There were, in 1765, estimated to be 3,000 turnspit dogs in Bath alone. В 1765 только в Бате (курорт в Сомерсете) насчитывалось около 3000 вертельных собак.
You belong to me and to me alone. Ты принадлежишь мне и только мне.
The number of persons killed in this manner in Kabul alone since April 1992 is estimated at more than 10,000. С апреля 1992 года только в Кабуле в результате таких нападений, по оценкам, погибло более 10000 человек.
By election time we shall have in election administration alone a veritable army of some 180,000 men and women in the field. К моменту проведения выборов только в составе управления по выборам на местах должна работать настоящая "армия" из примерно 180000 мужчин и женщин.
The Parties recognize that the responsibility for solving the problems of resettling the uprooted population falls on the entire Guatemalan society, and not on the Government alone. Стороны признают, что ответственность за решение проблем расселения перемещенного населения несет не только правительство, но и все гватемальское общество.
It was that, and that alone, that provided a jurisdictional basis for the action by the Security Council. Именно это и только это обеспечило юридическую базу для действий Совета Безопасности.