| He alone could allow such a miracle. | Только он мог позволить свершиться такому чуду. |
| You want Kai to be yours alone, right? | Ты хочешь, чтобы Кай был только твой, так? |
| Last year, those diagrams... cheated your country alone out of 30 billion in tax revenues. | В прошлом году эти схемы... обманули только лишь Вашу страну на 30 миллиардов налоговых поступлений. |
| This was the only place I could find to be alone. | Только здесь я могу побыть одна. |
| Unless he didn't work alone. | Если только он не работал в одиночку. |
| I called my grandmother the first time I was alone. | Я позвонила бабушке, сразу же, как только осталась одна. |
| With you gone profits from smuggling alone should go up 60 percent. | Без тебя прибыль только от одной контрабанды увеличится на 60%. |
| I know that you alone can understand this transformation. | Я знаю, что только вы способны понять эту трансформацию. |
| 200 billion in the Milky Way alone. | 200 миллиардов в одном только Млечном Пути. |
| The battle is not to the strong alone. | Судьба битва зависит не только от силы. |
| Living alone is easy but it's lonely. | Без семьи проще, только одиноко. |
| We alone can decide your punishment. | Только мы принимаем решение о Вашем наказании. |
| Her cat was there, all alone, no water. | Там был только кот, один, без воды. |
| The interest alone could completely bankrupt the Republic. | Только проценты по займу полностью обанкротят Республику. |
| Globally, just this year alone... billions of dollars in US government contracts. | В мировом масштабе только в этом году... в контрактах правительства США миллиарды долларов. |
| There are 30,000 people working in this building alone. | Только в этом здании работает 30 тысяч человек. |
| But I cannot take credit alone. | Но это не только моя заслуга. |
| Wild salmon... is a billion-dollar industry in this country alone. | Дикий лосось - многомиллионная индустрия только в этой стране. |
| You see, Courtney, I alone understand how to properly prepare for a quest. | Кортни, только я умею правильно готовиться к походу. |
| And yet that program prevented at least 1 million cases in the us alone. | И все же эта программа предотвратила не менее 1 миллиона заболеваний, и это только в США. |
| His heart now beats in concert with mine and mine alone. | Его сердце теперь бьется совместно с моим и только моим. |
| I want you to know you do not mourn alone today. | Я хочу, чтобы вы знали, Вы не только сегодня скорбим. |
| You can't even have a dinner alone with me without inviting two buffers. | Ты даже не можешь пообедать только со мной, не приглашая два буфера. |
| There will be no more photo spreads of women alone. | Больше не будет фотографий, на которых одни только женщины. |
| Once the truck is alone, Peter and I will emerge from our hiding place and grab the treasure. | Как только грузовик оставят без присмотра, мы с Питером выберемся из укрытия и заберем сокровище. |