| Human rights defenders remained under threat, with three killed in November alone. | Правозащитникам по-прежнему угрожала опасность. Только в ноябре были убиты три правозащитника. |
| According to one estimate, the experiments carried out by Unit 731 alone caused 3,000 deaths. | Согласно одному из подсчетов, только эксперименты Отряда 731 стоили жизни 3000 человек. |
| Café de Coral alone serves more than 300,000 customers daily. | Только Café de Coral обслуживает более 300000 клиентов ежедневно. |
| In 1961 alone, until December, around 80 policemen died. | Только в 1961-м, исключая декабрь, погибло 80 полицейских. |
| Of course, keeping logs alone is only half the battle. | Конечно же, ведение журналов - это только полдела. |
| Dry eyes can usually be diagnosed by the symptoms alone. | Синдром сухого глаза обычно можно диагностировать только по симптомам. |
| Between July and December 1921 alone, the premiership changed hands five times. | С июля по декабрь 1921 года только премьеры менялись пять раз. |
| But this alone is not the attraction of the temple. | Но не только этим привлекал храм. |
| By 1804, Britain alone stood outside French control and was an important force in encouraging and financing resistance to France. | К 1804 году среди европейских стран только Великобритания оставалась за рамками влияния Франции и стала существенной силой, вдохновляющей и финансирующей силы сопротивления Франции. |
| The EPA has estimated it saved about $14 billion in energy costs in 2006 alone. | ЕРА рассчитала, что только в 2006 году она сэкономила около 14 млрд долл. в энергетических затратах. |
| By 1889 there were 200 in the U.S. alone. | К 1889 году только в США их было 200. |
| We first show that X is a function in x alone. | Сначала мы покажем, что Х является функцией только от х. |
| Then Aegidius retired alone in the valley Flavian to meditate with a doe for a companion. | Затем Эгидий отставку только в долину Флавиан медитировал с лань для спутника. |
| Prima scriptura is sometimes contrasted to sola scriptura, which literally translates "by the scripture alone". | Prima Scriptura иногда противопоставляется Sola Scriptura, что буквально переводится «только Писание». |
| In 1472 there were 84 workshops and at least 7000 craftsmen in Florence alone. | В 1472 году было, по крайней мере, 84 цеха и, как минимум, 7000 ремесленников только во Флоренции. |
| Goebbels recorded in his diary that 100,000 recruits were sworn in from his Gau alone. | Геббельс пишет в дневнике, что только в его гау к присяге приведены около 100 тысяч новобранцев. |
| The current orbits of the members of the family cannot be accounted for by the formational collision alone. | Нынешние параметры орбит членов семейства не могут быть объяснены одним только столкновением. |
| I alone am able still to save you from the calamities which approach. | Только Я могу ещё помочь вам от приближающихся бедствий. |
| China is not alone in encountering donation difficulties; demand outstrips supply in most countries. | Не только Китай сталкивается с трудностями в донорстве органов и тканей, спрос превышает предложение в большинстве стран. |
| Only she didn't want to go alone. | Вот только - уходить в одиночестве она не желала. |
| There are over 2000 of these forts known in Britain alone. | В одной только Британии таких фортов известно более 2000. |
| Estimates of material damage reached around $2 billion Canadian for Quebec alone. | Оценки материального ущерба достигали 2 миллиардов канадских долларов по одному только Квебеку. |
| There is enormous structural diversity; nearly two hundred different polysaccharides are produced by E. coli alone. | Существует огромное структурное многообразие; около двух сотен разных полисахаридов производится только одной кишечной палочкой. |
| Linguistic formulation alone does not unlock the whole of sense, it only points to the whole. | Отдельно взятая языковая формулировка не раскрывает полный смысл, она только указывает на целое. |
| Paracetamol combined with NSAIDs may be more effective for treating postoperative pain than either paracetamol or NSAIDs alone. | Парацетамол в сочетании с НПВС может быть более эффективным для лечения послеоперационной боли, чем только сам парацетамол или НПВС. |