Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Alone - Только"

Примеры: Alone - Только
The materials for these dresses alone comes to $250,000. Только одна ткань для этих платьев стоит около 250000$
So can't you just do this dinner alone just this one time? Поэтому не мог бы ты пойти на ужин один, только в этот раз?
All I know is... there's no point in me going anywhere anymore... if it's going to be alone... without you. Я только знаю. что для меня всё лишается смысла Если буду один. без тебя.
I've heard three Tamara "isms" in the first two periods alone. Я слышала З тамараизма только в первых двух периодах
Can you believe that sneaker brings in over a billion dollars from China alone? Можете поверить, что эти кеды приносят мне больше миллиарда в одном только Китае?
I thought that I was a biscuit, which is better to be alone that recite sayings. А я думала, что я сухарь, который только и умеет, что декламировать изречения.
What you need to take is not the city alone. Ты должен победить не только Лю Бана, но и себя!
As is with the Angel Moroni, the plate is for mine eyes, and mine alone to see. Как и ангел Мороний, пластина - только для моих глаз, и я один должен видеть.
And as you know, both of those things are dwindling in the world, which is why I, and I alone, am humanity's last hope for survi... А как вы знаете, этих двух вещей очень мало в мире, поэтому я и только я последняя надежда человечества на выжи...
Okay, I just have this horrible nightmare that you'll rush to the bus station after Whitney leaves and profess your undying love for Lana, and I'll be waiting at the gym alone. Хорошо, просто... меня мучает кошмар что как только Уитни отъедет, ты помчишься на автобусную остановку и признаешься в своей неувядающей любви Лане, а я пробуду одна в зале.
For that entire time, the world only exists as an abstraction, as he is taught the values of society, including this notion that their prayers alone maintain the cosmic balance. Но пока время не пришло, мир существует для него как абстракция, пока ему преподают ценности общества, и в том числе убеждения, что их молитвы и только их молитвы, поддерживают космическое равновесие.
This year alone, they've delivered 40 million services like maternal health care and housing, emergency services, solar energy, so that people can have more dignity in solving their problems. Только в этом году они инвестировали 40 миллионов в направления, такие как материнский капитал и жилищные условия, экстренные службы, солнечная энергия, так что люди могут иметь большее чувство собственного достоинства при решении своих проблем.
You're standing in one of the last great cathedrals in this country built on the premise that you and you alone are responsible for the consequences of your actions. Ты стоишь в одном из последних величайших храмов в этой стране, построенном на допущение, что ты и только ты ответственен за последствия своих действий.
In New York City alone, that means 1,800 people out of work! Только в Нью-Йорке это 1800 человек.
You - and you alone - possess the courage, the determination, and the compassion that will be required of you to lift the darkness from the Earth. Ты, и только ты обладаешь смелостью, решимостью и состраданием, которое понадобится тебе чтобы избавить Землю от тьмы.
You will take direction from me and me alone, understood? Будете слушаться меня и только меня, понятно?
Agent Lisbon states that before Todd Johnson was set on fire, he indicated to her that he had a secret he wanted to tell you, and you alone. Агент Лисбон утверждает, что перед тем, как Тодда Джонсона подожгли, он сказал ей, что у него есть секрет, который он хотел сообщить тебе и только тебе.
The list could be worth billions to the U.S. alone. Только в США список стоил бы миллиарды
His death will be your fault and yours alone. Его смерть будет на вашей совести, только на вашей!
Not water alone, but as you can see, there are traces of chemicals on his skin, specifically benzethonium chloride, cetrimide and good old-fashioned ammonia. Не только в воду, как ты можешь наблюдать, есть следы химикатов на его коже, конкретнее - хлорид бензетония, цетримид и старый добрый аммиак.
To endorse Corwin as magistrate and maintain the illusion that you and you alone control Salem, and your wife, with an iron grip and silence your bitter enemy, Hathorne. Одобрить Корвина как магистрата и навсегда убедить, что ты и только ты управляешь Салемом и женой железной хваткой, и заткнуть твоего врага Хоуторна.
Mexico, in 2009 alone, 10 heads in coolers, and the people belonging to these heads were killed just hours before they were found. В одном только 2009, в Мехико найдено десять голов в холодильниках, и люди, кому принадлежат эти головы, были убиты незадолго до того, как их нашли.
Now when the military are telling us that this is a war that cannot be won by military might alone, maybe we should listen. Теперь, когда военные силы говорят нам, что эту войну невозможно будет выиграть одной только военной мощью, возможно, нам следует прислушаться.
Do you know there are at least 3 billion bacteria in this chamber alone? Ты знаешь, что только в этой комнате находится по крайней мере З миллиарда бактерий?
Ms. Banner's banal observations hardly rise to the level of improper contact, though I'd love to jail her for syntax alone. Банальные наблюдения мисс Баннер с трудом дотягивают до уровня недопустимых контактов, хотя я бы с удовольствием посадил ее за решетку за один только синтаксис.