Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Alone - Только"

Примеры: Alone - Только
If it was for me alone, I could tolerate the I cannot stand by while they steal my children's inheritance. Если бы дело касалось только меня одной, я бы стерпела, но я не могу сидеть, сложа руки, глядя как разворовывают наследство моих детей.
The fact that you ate this whole cake alone is in itself amazing. Один только факт, что ты сама съела почти весь торт, сильно поражает.
But we never see you alone... unless Rory leaves the room for a second, and even then you try to go with her. Но мы никогда не видим одну тебя, только когда Рори выходит из комнаты на секунду, И даже тогда ты пытаешься пойти с ней.
The truth is... Cleve and I couldn't live alone just on love. Правда в том,... что мы с Кливом не могли жить... только на одной любви.
If you can find a suitable third member and a place we can be alone, then I'm in. Но только, если ты сам найдешь подходящего третьего участника, и место, где мы бы могли это сделать, тогда я за.
If you want to make a photocopy, I, and I alone, will do it. Если потребуется фотокопия, я, и только я, могу вам её сделать.
He believes that you and you alone... understand how he ticks. Он уверен что вы и только вы... понимаете суть его работы.
No, how can I go with Na Rim alone? Нет, как я могу туда поехать только с На Рим?
Admittedly, the IMF was not alone in failing to interpret the underlying facts that triggered the crisis, but that is little consolation. Надо сказать, что не только МВФ оказался неспособным интерпретировать обстоятельства, которые привели к кризису, но это слабое утешение.
Japan alone has foreign exchange reserves of around $750 billion, much of that in US treasury bills. Только Япония имеет резерв иностранной валюты в ценных бумагах почти в 750 миллиардов долларов, большей частью в облигациях казначейства США.
That alone makes the election results due on May 16 worth the world's attention. Только этот факт стоит того, чтобы на результаты выборов 16 мая обратил внимание весь мир.
The US alone imports 1.5 million barrels a day from West Africa, the same amount it imports from Saudi Arabia. Только Соединенные Штаты импортируют 1.5 миллиона баррелей в день из Западной Африки, что сопоставимо с импортом из Саудовской Аравии.
We're going to shoot alone? Должны стрелять только ты и я?
The computer, using brain scan data alone, decoded that new brain scan to show what it thought the individual was actually seeing. Используя только данные сканирования, компьютер расшифровал их и показал то, что, как он рассчитал, испытуемые видели на самом деле.
You do realize that you just left your mother alone with my mother and all the other mothers. Ты понимаешь, что ты только что оставила свою маму одну с моей мамой и всеми другими мамами.
The soloist doesn't only play alone? Солист не должен играть только один?
I'm just saying that if Chelsea were my fiancée, I wouldn't leave her alone with this guy. Я только хочу сказать, что если бы Челси была моей невестой, я бы никогда не оставил её одну с этим парнем.
Climate change would also lead to increased water stress, which by 2020 could affect 75-250 million people in Africa alone. Изменение климата также привело бы к обострению проблемы нехватки воды, которая к 2020 году может затронуть 75-250 миллионов человек в одной только Африке.
It is also obvious that member states cannot solve these problems alone, but only through coordinated EU action and common policies. Кроме того, понятно, что страны - члены не смогут решить все эти проблемы самостоятельно, а только с помощью скоординированных действий Евросоюза и общей политики в указанных областях.
Citizens know by experience that democracy does not consist in universal suffrage alone, but also requires a public sphere that is equally open to all. По своему опыту, граждане знают о том, что демократия не ограничивается только одним всеобщим избирательным правом, но для настоящей демократии требуется также общественная сфера, которая в равной степени открыта для всех.
The US alone ran a current-account deficit of $739 billion (5.3% of its GDP). В то же время, дефицит в одних только Соединённых Штатах составил 739 миллиардов долларов (5,3 процента ВВП).
And I'll only give you the money If you swear you'll leave us alone. И я отдам тебе деньги, только если ты пообещаешь оставить нас в покое.
In Germany alone, the sector's growth has generated 250,000 new green jobs in less than ten years. Только в одной Германии, благодаря росту сектора, за последние 10 лет появилось 250000 новых «зеленых» рабочих мест.
Whether fortunately or not, it is up to us - alone - to determine which future it will be. К счастью это, или нет, но только от нас зависит, каким будет наше будущее.
It's down to me, alone, to deliver. Пакет должен быть только у меня.