Besides, I think it's unfair that romantic circumstances alone define what is considered a natural courtship. |
Кроме того, мне кажется несправедливым, что только романтические обстоятельства определяют, что является естественным ухаживанием. |
Just promise me you'll leave my dad alone. |
Только пообещай, что оставишь моего отца в покое. |
Take as much as you want, but leave my dad alone. |
Столько, сколько хочешь, только оставь моего отца в покое. |
I look at the gentlemen from this perspective alone... |
Я смотрю на господ только с этой точки зрения... |
Vikings can't rely on dragons alone to protect them. |
Викинг не может полагаться только на драконов. |
As long as you come alone with Penny, we shouldn't have any problems. |
Если ты придешь только с Пенни, проблем у нас не возникнет. |
I'm not alone, believe me |
И, верьте мне, Не только я. |
The arrangement is not yours and Mr Lee's alone. |
Эта сделка касается не только вас и мистера Ли. |
This woman's truth is hers alone. |
Правда этой женщины - это правда только её. |
They have over 100 meetings daily in L.A. county alone. |
Ежедневно у них проходит более 100 собраний только в районе Лос-Анджелеса. |
It's peaceful, alone on the water. |
Здесь спокойно, только ты и вода. |
The glory will be ours and ours alone. |
Вся слава будет принадлежать нам и только нам. |
You're the only one who knows what it feels like to be all alone. |
Только ты знаешь, что значит быть одиноким. |
Please understand, my baby just went to sleep; I'm alone. |
Пожалуйста, поймите, мой ребенок только что уснул; я один. |
An investigation cannot function on gossip alone. |
Расследование не может базироваться на одних только сплетнях. |
I have three women lined up for you this week alone. |
Только на эту неделю в очереди три женщины. |
Only then did I begin to understand how utterly alone I was in the world. |
Только тогда я начинал понимать, насколько одинок я был в этом мире. |
Your produce alone has been worth the trip. |
Одни только ваши фрукты стоят путешествия сюда. |
I told you to come alone. |
Я же просила приехать только тебя. |
But only when I choose to be alone. |
Но только когда я сама решаю побыть одна. |
There are 950 dead snakes on this wall alone. |
Только на этой стене 950 мертвых змей. |
I warned you, the text of the Kosst Amojan is for my eyes alone. |
Я предупреждала тебя, текст Косст Амоджана только для моих глаз. |
For that alone, I would kill him. |
Уже только за это я убью его. |
Now it's just me, all alone, with minorities. |
Сейчас это только я, все одиноки среди эмигрантов. |
We've never made a decision based on money alone. |
Мы никогда не выбирали только из-за денег. |