| When we come together, we build bridges and towers that seem to stand by faith alone. | Когда мы объединяемся вместе, мы строим мосты и здания, которые, кажется, стоят только верой. |
| He's speaking alone but he's dangerous. | Он только болтает, а вообще он не опасен. |
| That delight apparently is yours and yours alone. | Этот восторг определённо ваш и только ваш. |
| Free men, I present your new king who has acquired the throne by his bravery alone. | Вы всех свободных я представляю вам вашего нового короля который приобрел трон только своим мужеством. |
| And I must say, coming out here alone like this, it only serves to confirm my suspicions. | И должен сказать, приходя в одиночку вот так, это только подтверждает мои подозрения. |
| A girl could not live by online blackjack alone. | Девушка не может жить только игрой в он-лайн блэкджек. |
| And there's only so much you can teach yourself alone on an island. | И только там ты можешь узнать так много о себе в одиночку на острове. |
| The jacket alone is $5,000. | Только его куртка стоит $5,000. |
| I am an illegitimate child. I can rely on myself alone. | Я - внебрачный ребенок и могу положиться только на себя. |
| And this way, you don't have to subsist on waffles alone. | И таким образом, ты не должна жить только на одних вафлях. |
| Now, the physics alone took almost five minutes of calculation. | Теперь, одни только физические расчёты заняли около пяти минут. |
| The Valencia alone is worth over a hundred grand. | Одна только монета Валенсии стоит более ста тысяч. |
| The threat alone and he will talk. | Одна только угроза и он будет говорить. |
| There have been seven grow-house hits in this district alone in the past month. | Только в этом районе за последний месяц были нападения на семь теплиц. |
| Happily, I'm safe because the commission was yours alone. | К счастью, я в безопасности, потому что заказ касался только меня. |
| You just said that they were alone. | Ты только что сказал, что они были одни. |
| His curse is ours and ours alone to bear. | Его проклятие только наше и нам его нести. |
| The research and development alone will take years. | Только на исследования и разработки уйдут годы. |
| I'd be delighted to work with you alone. | Я был бы рад работать только с вами. |
| It's not a matter for your father alone. | Речь идёт не только о вашем отце. |
| There are over 200 in the city alone. | Только в городе их более 200. |
| Here in Africa, Kenya alone has 69 languages. | В одной только Кении есть целых 69 языков. |
| A hundred in this part of the country alone. | Только в этой части страны сто. |
| It seems to me that suspicion alone is not enough to speak. | Мне кажется, что не стоит говорить только о подозрении. |
| I just need some time alone with her to get the information. | Мне только нужно немного времени наедине с ней, чтобы получить информацию. |