Insomnia alone, the crown city and last bastion of Lucian defence remained beyond Niflheim reach for many years. |
Только Инсомния, престольный город и последний оплот Люциса, многие годы оставалась вне досягаемости Нифльхейма. |
Lucis cannot rely on the Kingsglaive alone. |
Люцис не может надеяться только на Мечей. |
I want you to create some extraordinary, magical, Christmassy things using the power of chemistry alone. |
Я хочу, чтобы вы создали некоторые необычные, волшебные рождественские вещи, используя только химию. |
The only question is whether she goes alone or you go with her. |
Только один вопрос - исчезнет она одна или ты исчезнешь вместе с ней. |
I wanted to say there's nothing wrong with being unhappy and alone. |
Я только хотел сказать, что нет ничего плохого в том, что человек несчастен и одинок. |
To think he spent practically his whole life alone on that planet. |
Вы только подумайте, провести почти всю жизнь в одиночестве на той планете. |
I just - I wanted her to feel safe when she was home alone at night. |
Я только... хотел, чтобы она чувствовала себя в безопасности, когда оставалась одна дома ночью. |
I only have to defeat you alone. |
И не только тебе... кто рядом с тобой - |
And it's this love alone that keeps the whole world together. |
А только на этой любви и держится весь мир. |
Only I alone that's allowed to hit that brat. |
И бить этого оболтуса тоже могу только я. |
In America alone, 33,000 people are killed each year. |
Только в Америке 33000 человек ежегодно погибают в авариях. |
We will, dear one, but not alone. |
Мы поможем, дорогая, но не только мы. |
I chose not to listen - but to that statement alone. |
Я и впрямь не слушала, но только эту фразу. |
We are not alone in these abilities. |
Эти способности есть не только у нас. |
You and you alone can draw out that sword. |
Вы, и только вы, сможете вытащить этот меч. |
Look, we sold almost 3,000 copies of "Rage" on the net last month alone. |
Слушай, мы продали почти З 000 экземпляров "Гнева" по Интернету только в прошлом месяце. |
Only then I realized I was not alone. |
Только тогда я поняла, что я не одна. |
This is about the only time I get this place alone. |
Только в это время я бываю здесь один. |
The sodium alone will bloat you like nobody's business. |
От одного только натрия будет вздутие живота. |
In Asia alone, it will be over a billion people. |
В одной только Азии прирост составит более миллиарда человек. |
Just to give you one example: Angola alone is getting 50 billion dollars a year in oil revenue. |
Вот один пример: одна только Ангола получает 50 млрд долларов нефтяного дохода в год. |
We're alone, Deputy Director, just you, me and Mother. |
Мы сами, замдиректора, только ты, я и мама. |
It comes with nearly 300,000 jobs and up to $24 billion to our nation's economy alone. |
Это принесет около 300 тыс. рабочих мест и до $24 миллиардов только в экономику нашей страны. |
Last year, more than 155,000 citizens in the New York area alone earned enough points to qualify. |
В прошлом году в одном только Нью-Йорке больше 155 тысяч граждан заработали достаточное количество баллов. |
In Haiti alone, about 30 million trees are cut down every year. |
На одном только Гаити около 30 миллионов деревьев срубаются ежегодно. |