| Insomnia alone, the crown city and last bastion of Lucian defence remained beyond Niflheim reach for many years. | Только Инсомния, престольный город и последний оплот Люциса, многие годы оставалась вне досягаемости Нифльхейма. |
| Lucis cannot rely on the Kingsglaive alone. | Люцис не может надеяться только на Мечей. |
| I want you to create some extraordinary, magical, Christmassy things using the power of chemistry alone. | Я хочу, чтобы вы создали некоторые необычные, волшебные рождественские вещи, используя только химию. |
| The only question is whether she goes alone or you go with her. | Только один вопрос - исчезнет она одна или ты исчезнешь вместе с ней. |
| I wanted to say there's nothing wrong with being unhappy and alone. | Я только хотел сказать, что нет ничего плохого в том, что человек несчастен и одинок. |
| To think he spent practically his whole life alone on that planet. | Вы только подумайте, провести почти всю жизнь в одиночестве на той планете. |
| I just - I wanted her to feel safe when she was home alone at night. | Я только... хотел, чтобы она чувствовала себя в безопасности, когда оставалась одна дома ночью. |
| I only have to defeat you alone. | И не только тебе... кто рядом с тобой - |
| And it's this love alone that keeps the whole world together. | А только на этой любви и держится весь мир. |
| Only I alone that's allowed to hit that brat. | И бить этого оболтуса тоже могу только я. |
| In America alone, 33,000 people are killed each year. | Только в Америке 33000 человек ежегодно погибают в авариях. |
| We will, dear one, but not alone. | Мы поможем, дорогая, но не только мы. |
| I chose not to listen - but to that statement alone. | Я и впрямь не слушала, но только эту фразу. |
| We are not alone in these abilities. | Эти способности есть не только у нас. |
| You and you alone can draw out that sword. | Вы, и только вы, сможете вытащить этот меч. |
| Look, we sold almost 3,000 copies of "Rage" on the net last month alone. | Слушай, мы продали почти З 000 экземпляров "Гнева" по Интернету только в прошлом месяце. |
| Only then I realized I was not alone. | Только тогда я поняла, что я не одна. |
| This is about the only time I get this place alone. | Только в это время я бываю здесь один. |
| The sodium alone will bloat you like nobody's business. | От одного только натрия будет вздутие живота. |
| In Asia alone, it will be over a billion people. | В одной только Азии прирост составит более миллиарда человек. |
| Just to give you one example: Angola alone is getting 50 billion dollars a year in oil revenue. | Вот один пример: одна только Ангола получает 50 млрд долларов нефтяного дохода в год. |
| We're alone, Deputy Director, just you, me and Mother. | Мы сами, замдиректора, только ты, я и мама. |
| It comes with nearly 300,000 jobs and up to $24 billion to our nation's economy alone. | Это принесет около 300 тыс. рабочих мест и до $24 миллиардов только в экономику нашей страны. |
| Last year, more than 155,000 citizens in the New York area alone earned enough points to qualify. | В прошлом году в одном только Нью-Йорке больше 155 тысяч граждан заработали достаточное количество баллов. |
| In Haiti alone, about 30 million trees are cut down every year. | На одном только Гаити около 30 миллионов деревьев срубаются ежегодно. |