Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Alone - Только"

Примеры: Alone - Только
Indeed, in September alone, China's foreign-currency reserves increased by almost $100 billion compared to August. В действительности, только в сентябре валютные резервы Китая увеличились почти на 100 млрд долларов США по сравнению с августом.
For the poorest of these, we must aim for debt cancellation, which alone can provide the breathing space necessary for recovery. Для беднейших из них мы должны добиваться списания долга, ибо только это позволит нам выиграть время, необходимое для восстановления экономики.
Indeed, these debt-service costs alone account for 22% of the Egyptian government's total expenditures. Действительно, одни только затраты на обслуживание долга составляют 22 % от общих расходов египетского правительства.
But the future of security in the Pacific should not be left to US decision-makers alone. Но будущее безопасности в тихоокеанском регионе не должно зависеть только от американских политиков.
Last year alone, the Global Polio Eradication Initiative delivered almost two billion doses of polio vaccine to 575 million children in 94 countries. Только в прошлом году Инициативой по Глобальному Искоренению Полиомиелита было доставлено почти 2 млрд. доз вакцины от полиомиелита 575 миллионам детей в 94 странах.
But there are immediate needs - the programme is short US$60 million this year alone. Но существуют безотлагательные нужды - только в этом году программе не хватает 60 млн. американских долларов.
That means an annual increment to world income of $250 billion from this source alone. И поступление только из этого источника в мировой доход составляет 250 млрд. долларов ежегодного прироста.
In 1997 alone, 1,284 people were rescued in 388 COSPAS-SARSAT search and rescue missions. В одном только 1997 году в ходе 388 поисково-спасательных операций с помощью КОСПАС-САРСАТ были спасены 1284 человека.
The growing strength and coherence of the opposition is not due to the number of disaffected Chávez supporters alone. Своей растущей силой и внутренней согласованностью оппозиция обязана не только увеличивающемуся числу разочаровавшихся сторонников Шавеза.
These problems are not the exclusive concern of those countries alone; they are also matters of global interest. Эти проблемы составляют заботу не только одних этих стран; они вызывают также и глобальный интерес.
In 2005 alone, EU imports from Pakistan totaled €3.4 billion. Только в 2005 году ЕС импортировал из Пакистана товаров на сумму в 3,4 миллиарда евро.
Change, however, cannot be made in Moscow alone. Однако перемена не может произойти только усилиями одной Москвы.
According to the National Bank of Russia, foreign banks withdrew more than $10 billion in that country in September alone. Согласно Центробанку России, только за один сентябрь иностранные банки забрали из страны более 10 миллиардов долларов.
This hope alone keeps the country from disintegrating into a thousand warring parts. Только эта надежда и удерживает страну от разделения на тысячу воюющих группировок.
No Government anywhere can rule by coercion alone or lead legitimately merely because it wields supreme power. Никакое правительство ни в одной стране не может управлять лишь на основе принуждения или законно руководить только потому, что оно обладает верховной властью.
This is a component of human well-being that cannot be measured in GDP alone. Это является компонентом человеческого благосостояния, который нельзя измерить только в ВВП.
It indicated that CCAMLR scientists estimated in 1997 that illegal fishing vessels alone had killed over 100,000 Southern Ocean seabirds annually. Она указала, что ученые ККАМЛР подсчитали в 1997 году, что только суда, ведущие незаконный промысел, губят более 100000 морских птиц Южного океана ежегодно.
The health services market in OECD countries alone was estimated at $2 trillion. Согласно оценкам, только в странах ОЭСР емкость рынка услуг здравоохранения составляет 2 трлн. долларов.
On the second subject, I shall pass the microphone to my colleague for a statement on behalf of Canada alone. По второму вопросу я передам микрофон моему коллеге, который выступит от имени только Канады.
In South Africa alone, there are over 38,000 registered asylum-seekers from 52 different countries. Только в Южной Африке находится более 38000 зарегистрированных просителей убежища из 52 различных стран.
There are 350,000 refugees in Guinea alone. Только в Гвинее присутствуют 350000 беженцев.
Yet, in many situations, humanitarian workers are still alone on the ground. И все же во многих ситуациях на местах присутствуют лишь только работники гуманитарных организаций.
15.12 The impact of mandatory savings cannot be estimated in monetary terms alone. 15.12 Последствия обязательной экономии средств нельзя оценивать только в денежной форме.
The insecurity along the border between Congo and Rwanda is the work of the Rwandans alone. Отсутствие безопасности вдоль границы между Конго и Руандой - это дело рук только руандийцев.
Again, this is not a task for Governments alone. Опять же, это задача не только для правительств.