Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Alone - Только"

Примеры: Alone - Только
In GDR alone you've been blackmailing around fifty of us! Только в ГДР ты шантажировал около 50 наших!
I alone lacked the courage to simply be brave enough to end this slaughter. Это только мне одному не хватило достаточно храбрости простой солдатской храбрости закончить эту бойню.
Because, Mr. Haines, last winter, in the month of November alone... four of me parishioners took to the bed with pneumonia. Затем, мистер Хэйнс, что прошлой зимой в одном только ноябре четверо моих прихожан слегли с пневмонией.
Go to her when she is alone and tell her something that only her true love would know. Зайди к ней, когда она одна, и расскажи что-нибудь такое, о чём мог бы знать только её суженый.
It must also identify a pattern of monetary reference that does not depend on the economic stability, legislation or political decisions of one country alone. Она также должна определить валютный эталон, который не будет зависеть от экономической стабильности, законодательства или политических решений только одной страны.
Is that something your company's working on alone? Над этим работает только ваша кампания?
In this country alone, it adds up to $2.4 trillion, most of it owed to credit card companies. Только в этой стране, он достигает 2,4 триллиона долларов. большинство из них задолжали кредитным организациям.
Shakespeare alone had a vocabulary more than six times the average of 10,000 that you and I might have. Только у Шекспира словарный запас в шесть раз превосходил средние 10,000 как у нас с вами.
And alone? I know all the tricks. только он знает все их секреты.
Your path is yours to worth, and yours alone. Твой путь достоин тебя, и только тебя.
Don't know how you have kids - worry alone would do my head in. Не знаю, когда у вас есть дети, то вы беспокоитесь - только бы не мои...
You never go anywhere alone unless you've got no choice. Один ходишь только тогда, когда другого выбора нет.
Only knowing you are not alone is an incredible relief. Только осознание того, что ты не одинок - невероятное утешение!
If I fire up the engines, the vibrations alone could cause the whole thing to come down on us. Если я запущу двигатели, только из-за вибраций вся эта штука может свалиться на нас.
I realize now I can't escape my thoughts unless I'm locked away, alone, with no opportunity to act on them. Я понял, что не могу убежать от своих мыслей, если только не заперт в одиночестве, без возможности воплотить их в жизнь.
Well, as soon as intern can do this job alone, Что ж, как только стажёр сможет работать самостоятельно,
Can you know or love someone through reason alone? Ты можешь знать или любить кого-то только разумом?
If they'll just leave us alone, I'll be happy, whatever comes. Только бы нас оставили в покое, и я уже буду счастлив.
Yes, there's about 700 fakes and advertisers in Los Angeles alone, and I don't know one from another. Да, в одном только Лос Анжелесе найдется сотен семь шарлатанов, и я не знаю ни одного из них.
This may surprise you, but my wife didn't marry me for my good looks alone. Это может вас удивить, но моя жена вышла за меня не только из-за того, что я такой симпатичный.
Doesn't he realize that only like losers go to dances alone? Разве он не понимает, что только неудачники ходят на танцы в одиночку?
The infection came from one doctor and one doctor alone. Инфекция пошла от одного доктора и только от него одного.
Only this week alone we caught ten of them, and each one keeps saying that today or tomorrow the war is going to start. Только за эту неделю десятерых поймали и каждый твердит: сегодня, завтра, 8 августа.
And if Henry were living with you alone, I wouldn't have an objection. И если бы Генри жил только с вами, я бы не противилась.
All right, you know, I'll take it, if you leave us alone. Ладно, я возьму его, если только отстанешь от нас.