Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Alone - Только"

Примеры: Alone - Только
Theoretical restructuring alone will not attain our objectives. Перестройка не будет способствовать достижению наших целей только в теории.
These countries alone owed $221 billion in 1998. В 1998 году задолженность только этих стран составила 221 млрд. долларов.
Targeting Governments alone will not be sufficient. Если оно будет касаться только правительств, то этого будет недостаточно.
But these measures simply cannot work alone. Однако одни только эти меры просто не в состоянии быть эффективными без поддержки.
Environment ministers alone cannot implement the sustainable development agenda. Повестку дня в области устойчивого развития невозможно реализовать силами только министров окружающей среды.
Many human rights laws were revised and supplemented in 1999 alone. И только за один год - 1999 год исправилось и дополнилось немало законов, связанных с правами человека.
In August alone, an estimated 600,000 civilians were displaced. В одном только августе примерно 600 тысяч мирных жителей было вынуждено покинуть обжитые места.
Sanctions alone are insufficient to fully respond to the threat. Одних только санкций недостаточно для того, чтобы полностью отреагировать на эту угрозу.
Improved implementation of existing policy documents alone will not address this protection gap. Одно только улучшение выполнения положений существующих политических документов позволит решить проблему этого разрыва в обеспечении защиты прав.
They cannot be aimed at military objects or vehicles alone. Они не могут быть нацелены только на военные объекты или транспортные средства.
These spare parts alone would take more than half my supply. Одни только эти запасные части заняли бы больше, чем половина моей поставки.
There are 500 of these facilities producing active ingredients in China alone. Существует порядка 500 фабрик, производящих активные ингредиенты, и это только в Китае.
When we are alone, I will speak. Только когда мы будем одни, только тогда я смогу вам это сказать.
But unfortunately, I cannot do it for myself alone. Но, к сожалению, я не могу играть только для себя.
In March 2009 alone, Al-Shabaab reportedly recruited 600 children. За один только март 2009 года «Аш-Шабааб», согласно сообщениям, завербовал 600 детей.
That consideration alone militated against any extensive process of checking and referral. Уже одно только это соображение говорит против какого бы то ни было обстоятельного процесса выверки и наведения справок.
This meeting alone will cost over $30,000. Одно только нынешнее заседание обойдется более чем в 30000 долл. США.
In 2000 alone, this program attended 2,500 beneficiaries. В одном только 2000 году в рамках этой программы была оказана помощь 2500 бенефициарам.
Droughts alone affected more than 20 million people worldwide. От одной только засухи пострадали свыше 20 миллионов жителей нашей планеты.
Venezuela alone announced that it would contribute $3 million. Одна только Венесуэла объявила, что она внесет З млн. долл. США.
The International Criminal Court cannot succeed alone. Международный уголовный суд не может добиться успеха только собственными силами.
But our experience suggests that national action alone is not enough. Однако наш опыт подсказывает, что усилий только на национальном уровне не достаточно.
Three new designer clothing stores opened in 2007 alone. В одном только 2007 году открылось три новых магазина дизайнерской одежды.
Thirty-nine events were held in Moscow alone. В одной только Москве в этот день было проведено 39 культурно-массовых мероприятий.
Honour and valour alone cannot justify warfare. Только доблесть и честь не могут служить оправданием войне.