| Yes, we will, but I think I'm also ready for some alone time with my wife. | Будем, но, думаю, я готов провести какое-то время только с женой. |
| When I was a bandit living alone, all I wanted was a home. | Когда я была разбойницей и жила одна, только о доме я и мечтала. |
| Breaking news at this hour... as unnamed White House staffers now say that Ms. Locke and president Grant spent numerous nights working alone in the west wing... | Срочные новости на этот момент... Анонимный источник из Белого Дома только что сказал, что Миссис Лок и президент Грант провели множество ночей, работая вместе в западном крыле... |
| If you were flying on sensors alone, perhaps you could tell us the orientation of his ship before the collision. | Если Вы летели только по приборам, возможно, Вы скажете нам, каково было положение его корабля перед столкновением. |
| Over 100 million wild animals are murdered for their pelts every year, 25 million in the United States alone. | Более чем 100 миллионов диких местностей животные убиты для их кож каждый год, 25 миллион в одних только Соединенных Штатах. |
| If I could just get to work alone. | Понимаешь? Если бы я только мог работать один! |
| there were over a dozen missing persons, last month alone. | Только за последний месяц исчезло более 12 человек! |
| But it wasn't till he got home that night alone that I saw the shovel in the back of the truck. | И только когда поздно вечером папа один вернулся домой, я увидела в кузове его грузовика лопату. |
| That alone warrants total immunity from prosecution and a vanishing act with the Witness Protection Program. | И уже одно только это гарантирует ему полный иммунитет... И дальнейшее исчезновение по программе защиты свидетелей. |
| There's two apartment buildings on this block alone! | Только в этом квартале две многоэтажки! |
| The UN has five buildings, there are 39 floors in the East River tower alone. | ООН состоит из пяти зданий, есть 39 этажей только в здании на Ист Ривер. |
| All he did was go to his old cabin every weekend and leave a beautiful woman at home, alone. | Он только ездил в свой старый, загородный домик каждые выходные, а красивую женщину оставлял одну дома. |
| Then El Contador and I, just us, alone, will track you and kill you. | Затем Бухгалтер и Я, только мы вдвоем, выследим вас и убьем. |
| clark, in the last quarter alone, luthorcorp has sold or acquired over 100 small ventures. | Кларк, только в последнем квартале, Луторкорп продала или приобрела более 100 маленьких предприятий. |
| Without thoughts and wishes that he and he alone knows? | Без мыслей и желаний, которые знает только он сам? |
| If the two of you singing alone on-stage can help us win, you have to do it. | Если вы двое будете петь только на сцене, то это поможет нам победить, Ты должна это сделать. |
| For that alone, were I not a man of peace... I would take pleasure in slitting your throats. | За одно только это, не будь я мирным человеком... я с удовольствием бы перерезал бы вам глотки. |
| Chuck is going alone with Agent Rye? | Чак отправится только с агентом Роем? |
| The train fare alone will be beyond most families, and then there'll be other costs. | Только билеты на поезд будут очень дорогими для большинства семей, а ещё и дополнительные расходы. |
| You really need to spend 15 days alone with me. | Ты же и правда хочешь провести эти две недели только со мной, да? |
| All he knows is one of them's toxic, so he leaves them both alone. | Он знает только, что одна из них ядовита, поэтому он не трогает их обеих. |
| Did I earn my place in the musketeers on merit alone? | Я заработал это место в мушкетёрах только своими заслугами? |
| If I could have a moment alone with my wife. | Если бы у меня только было время для моей жены. |
| That's down to him and him alone. | Это все висит на нем... только лишь на нем. |
| I mean, you have a whole room for your shoes alone. | Я имею ввиду, что у тебя целая комната только под одни туфли. |