Yes, we will, but I think I'm also ready for some alone time with my wife. |
Будем, но, думаю, я готов провести какое-то время только с женой. |
When I was a bandit living alone, all I wanted was a home. |
Когда я была разбойницей и жила одна, только о доме я и мечтала. |
Breaking news at this hour... as unnamed White House staffers now say that Ms. Locke and president Grant spent numerous nights working alone in the west wing... |
Срочные новости на этот момент... Анонимный источник из Белого Дома только что сказал, что Миссис Лок и президент Грант провели множество ночей, работая вместе в западном крыле... |
If you were flying on sensors alone, perhaps you could tell us the orientation of his ship before the collision. |
Если Вы летели только по приборам, возможно, Вы скажете нам, каково было положение его корабля перед столкновением. |
Over 100 million wild animals are murdered for their pelts every year, 25 million in the United States alone. |
Более чем 100 миллионов диких местностей животные убиты для их кож каждый год, 25 миллион в одних только Соединенных Штатах. |
If I could just get to work alone. |
Понимаешь? Если бы я только мог работать один! |
there were over a dozen missing persons, last month alone. |
Только за последний месяц исчезло более 12 человек! |
But it wasn't till he got home that night alone that I saw the shovel in the back of the truck. |
И только когда поздно вечером папа один вернулся домой, я увидела в кузове его грузовика лопату. |
That alone warrants total immunity from prosecution and a vanishing act with the Witness Protection Program. |
И уже одно только это гарантирует ему полный иммунитет... И дальнейшее исчезновение по программе защиты свидетелей. |
There's two apartment buildings on this block alone! |
Только в этом квартале две многоэтажки! |
The UN has five buildings, there are 39 floors in the East River tower alone. |
ООН состоит из пяти зданий, есть 39 этажей только в здании на Ист Ривер. |
All he did was go to his old cabin every weekend and leave a beautiful woman at home, alone. |
Он только ездил в свой старый, загородный домик каждые выходные, а красивую женщину оставлял одну дома. |
Then El Contador and I, just us, alone, will track you and kill you. |
Затем Бухгалтер и Я, только мы вдвоем, выследим вас и убьем. |
clark, in the last quarter alone, luthorcorp has sold or acquired over 100 small ventures. |
Кларк, только в последнем квартале, Луторкорп продала или приобрела более 100 маленьких предприятий. |
Without thoughts and wishes that he and he alone knows? |
Без мыслей и желаний, которые знает только он сам? |
If the two of you singing alone on-stage can help us win, you have to do it. |
Если вы двое будете петь только на сцене, то это поможет нам победить, Ты должна это сделать. |
For that alone, were I not a man of peace... I would take pleasure in slitting your throats. |
За одно только это, не будь я мирным человеком... я с удовольствием бы перерезал бы вам глотки. |
Chuck is going alone with Agent Rye? |
Чак отправится только с агентом Роем? |
The train fare alone will be beyond most families, and then there'll be other costs. |
Только билеты на поезд будут очень дорогими для большинства семей, а ещё и дополнительные расходы. |
You really need to spend 15 days alone with me. |
Ты же и правда хочешь провести эти две недели только со мной, да? |
All he knows is one of them's toxic, so he leaves them both alone. |
Он знает только, что одна из них ядовита, поэтому он не трогает их обеих. |
Did I earn my place in the musketeers on merit alone? |
Я заработал это место в мушкетёрах только своими заслугами? |
If I could have a moment alone with my wife. |
Если бы у меня только было время для моей жены. |
That's down to him and him alone. |
Это все висит на нем... только лишь на нем. |
I mean, you have a whole room for your shoes alone. |
Я имею ввиду, что у тебя целая комната только под одни туфли. |