Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Alone - Только"

Примеры: Alone - Только
In Mogadishu alone there are 120 such projects that provide food for teachers, hospital and sanitation workers. Только в Могадишо в настоящее время осуществляется 120 таких проектов, в рамках которых продовольствие выделяется учителям, медицинским и санитарным работникам.
The Serb people alone, a constituent people in Croatia, have been denied the right to self-determination. Только сербскому народу, являющемуся составной частью населения Хорватии, было отказано в праве на самоопределение.
As a result, this year alone, our gross national product has been cut in half. В результате только лишь в этом году наш валовой национальный продукт сократился вдвое.
Thirty-eight local drivers disappeared with their vehicles, 26 of them in August/September alone. Вместе со своими транспортными средствами скрылись 38 местных водителей, причем 26 из них только в августе-сентябре.
The author contends that on this basis alone the Swiss authorities should refrain from expelling him. Автор утверждает, что уже только на этом основании швейцарским властям следовало бы не высылать его из страны.
They alone currently had the power in the family under the law. В соответствии с законодательством в настоящее время власть в семье принадлежит только женщинам.
In the past six months alone, UNOMSA has been represented at about 1,320 meetings of the peace structures. Только за последние полгода представители ЮНОМСА присутствовали примерно на 1320 совещаниях структур примирения.
If it were ratified by only a few States the financial burden alone would discourage States from ratifying. Если она будет ратифицирована лишь несколькими государствами, то одна только проблема финансового бремени будет сдерживать государства в ее ратификации.
In Mostar alone, more than 8,000 of such statements have been coerced. Только в одном Мостаре более 8000 человек заставили подписать подобное заявление.
In Afghanistan alone there are almost 1 million war orphans. Только в одном Афганистане после войны остался почти 1 миллион сирот.
The province of Tete alone, which had the most returnees, was covered by some 300 distribution points. Только в провинции Тете с наибольшей численностью вернувшегося населения было открыто около 300 распределительных пунктов.
During the last five days, seven Russian officers have been killed in Dushanbe alone. В течение последних пяти дней только в Душанбе было убито семь российских офицеров.
Close to a million women are employed today in the production of ready-made garments alone. Только в сфере производства готовой одежды сегодня занято почти миллион женщин.
The law alone defines criminal acts, specifies their component elements and prescribes the type and severity of the penalties to be imposed therefor. Только закон определяет преступные деяния, выделяет их элементы и предписывает вид и меру наказания за их совершение.
Within the last three years alone, 83,000 units of explosive devices were liquidated in Ukraine. На Украине только за последние три года было ликвидировано 83000 единиц взрывных устройств.
Expanding trade and investments alone would not solve the urgent problems facing the developing world. Только развитие торговли и увеличение инвестиций не решат неотложных проблем, стоящих перед развивающимся миром.
The United States allocated more than $11 million annually for the aggressive television campaign against Cuba alone. Только на агрессивную телевизионную кампанию против Кубы выделяется более 11 млн. долл. США в год.
The application of coercive measures of a medical nature to such persons is a matter in which the courts alone are competent. Применение принудительных мер медицинского характера к указанным лицам относится к компетенции только суда.
More than 600,000 people are involved with these physical culture and sport establishments alone. Только в этих заведениях физической культурой и спортом занято более 600000 человек.
In Moscow alone 373 such enterprises and 450 security services have been created and 9,000 individual licences have been issued. Только в Москве созданы 373 таких предприятий и 450 служб безопасности, зарегистрировано 9000 индивидуальных лицензий.
This informal meeting will be held in the presence of the members of the Conference alone. Это неофициальное заседание будет проходить в присутствии только членов Конференции.
The idea is not ours alone and the Conference already has a proposal along similar lines from Romania since last year's session. Эта идея принадлежит не только нам, на прошлогодней сессии Конференции Румыния уже внесла предложение аналогичного содержания.
For instance, WFP alone is making available resources for the purchase of 25,000 tons from local suppliers. Например, одна только МПП выделяет средства для покупки 25000 тонн у местных поставщиков.
In the past two years the Security Council alone has adopted 13 resolutions on Abkhazia. За последние два года только один Совет Безопасности принял 13 резолюций по вопросу об Абхазии.
Approximately 50 television channels transmitted over Lebanese territory, 18 of them for the Beirut area alone. На территории Ливана ведется вещание по приблизительно 50 каналам, 18 из которых обслуживают один только Бейрут.