Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Alone - Только"

Примеры: Alone - Только
And two, he's all alone now, just got Tommy. Он теперь совсем один, у него только Томми.
Have dinner, alone, just the two of you. Поужинайте, наедине, только вы вдвоём.
And then when you're old and alone, you can hit the witch thing hard. И только тогда, когда ты стара и одинока, можно серьезно удариться в ведьминские штучки.
I can't run this company alone. Я не могу управлять один только этой компанией.
You'd be alone with nothing but blue sky above you. И выше тебя остается только небо над головой.
Except you're stranded and all alone, just waiting to disappear. Только ты одинок и ждешь, когда снова исчезнешь.
Every choice that you make is no longer about your future alone. Каждое принятое решение определяет не только ваше личное будущее.
Problems will work themselves out if you just leave them alone. Проблемы сами собой разрешатся, если только их не трогать.
The amount corresponding to telecommunications alone is US$ 112 million. Объем средств, приходящихся только на электросвязь, составляет 112 млн. долл. США.
In the past three months alone there have been four separate incidents. Только за последние З месяца было 4 отдельных инцидента.
Convince them we alone can protect them from Penguin. Убедить их, что только мы сможем защитить их от Пингвина.
In the last five years alone, the involvement of the United Nations in various multilateral military efforts has grown exponentially. Только за последние пять лет участие Организации Объединенных Наций в различных многосторонних военных усилиях существенно возросло.
Reform and economic transition were not considered to be matters that concerned the Government alone; the whole of society was involved. Реформа и экономический переход не рассматриваются как меры, затрагивающие только правительство; затронуто все общество в целом.
The fate of the countries in the process of transformation is not their problem alone. Судьба стран, которые находятся в процессе трансформации, - это не только их проблема.
Today it is widely recognized that security can no longer be reduced to military considerations alone. Сегодня широко признается, что безопасность не может более ограничиваться только военными соображениями.
As we have already pointed out, this situation cannot be considered in economic terms alone. Как мы уже отмечали, это положение нельзя рассматривать только в экономической плоскости.
This year alone, there have been close to 25 substantial conflicts in the world. Только за этот год в мире произошло почти 25 серьезных конфликтов.
That willingness alone can enable the United Nations to play its irreplaceable role in bringing peace to that region. Только это желание может позволить Организации Объединенных Наций сыграть свою незаменимую роль в восстановлении мира в этом регионе.
The direct cost of medical and rehabilitative treatment for these victims alone is estimated to be $240 million. Прямые затраты на лечение и реабилитацию только этих жертв оцениваются в 240 млн. долл. США.
There are only two reasons to drink alone, brother. Есть только две причины, чтобы пить в одиночку, брат.
My district alone raised over $2,000 for the fight. Только с моего округа было собрано 2000 долларов на поддержку восстания.
However, governmental action alone is not enough to stop this nefarious business. Однако только правительственных мер недостаточно для того, чтобы остановить этот пагубный бизнес.
Africa alone is home to a dozen ongoing insurgencies and 6 million refugees. В одной только Африке 6 миллионов беженцев, и имеют место десятки конфликтов.
America alone has contributed more than $400 million to the relief effort. Только одна Америка выделила более 400 млн. долл. США для усилий по оказанию чрезвычайной помощи.
On that basis alone, the World Conference was an outstanding success. Уже только поэтому эта Всемирная конференция явилась выдающимся достижением.