Economic growth alone could not enhance employment. |
Экономический рост сам по себе не может привести к улучшению положения в области занятости. |
These divergent trends illustrate that growth alone is not sufficient. |
Эти разнонаправленные тенденции показывают, что экономический рост сам по себе не является достаточным фактором. |
Process rationalisation will not be sufficient alone. |
В этом отношении сам по себе процесс рационализации не является достаточным. |
You should not feel guilty for being satisfied alone. |
Ты не должен чувствовать себя виноватым за то, что удовлетворяешь себя сам. |
It would make little sense standing alone. |
Сам по себе этот элемент не имеет особого смысла. |
The mandate alone is not necessarily a sufficient trigger to ensure that information on the protection of civilians will automatically appear in a performance report. |
Сам по себе такой мандат не обязательно является достаточным основанием для того, чтобы информация о защите гражданского населения автоматически отражалась в докладе об исполнении бюджета. |
Growth alone could not adequately address the complex, interconnected root causes of hunger. |
Рост сам по себе не может надлежащим образом обеспечить устранение сложных и взаимосвязанных причин голода. |
Some, such as gender-based inequalities, are widespread and persistent across most societies and are not generally reduced by economic growth alone. |
Некоторые из видов неравенства, как, например, гендерное, широко распространены и сохраняются в большинстве обществ, и экономический рост сам по себе, как правило, не приводит к их уменьшению. |
And, even if I do marry, I will choose my wife alone. |
И даже если появятся, я выберу жену сам. |
Can you handle things tonight alone? I'm really sorry, man. |
Ты сможешь сегодня справиться сам? Прости, дружище. |
I can't raise him alone. |
Я не смогу растить его сам. |
If you make it alone, I'll buy you a nice toy. |
Если доберёшься сам, я куплю тебе хорошую игрушку. |
Look, if you're not comfortable leaving the family, I can handle the meeting alone. |
Слушай, если ты не хочешь оставлять семью, я могу пойти на встречу сам. |
Only you couldn't have figured that out alone. |
Только ты не мог это понять сам. |
I have to do this alone. |
Это то, что я должен сделать сам. |
I want to talk to her alone. |
Я хочу с ним сам поговорить. |
Then we shall stand alone, absent thought of brotherhood. |
Тогда мы будем каждый сам за себя, забыв о братстве. |
A bricklayer used to work alone, now he has two helpers. |
Раньше рабочий сам клал кирпич, а теперь ему еще двое помогают. |
And I just can't do it alone. |
И я просто не могу сделать это сам. |
It's impossible to make it alone. |
Это невозможно, что сделаешь это сам. |
Do it alone first one leg, then the other. |
Давай теперь сам, сначала одну ногу, потом другую. |
No newspapers, do it alone. |
Не надо журналов, я сам. |
The only question is, did he act alone, |
Вопрос только в том, сделал ли он это сам, или нанял кого-то? |
Thanks, but I can walk alone. |
Спасибо, но бегать я и сам могу. |
Perhaps it's best if I do this alone. |
Думаю, будет лучше, если я сделаю эта сам. |