Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Alone - Только"

Примеры: Alone - Только
In April 1896, more than 8,000 pounds of table settings were brought from St. Petersburg to Moscow, with gold and silver sets alone weighing up to 1,500 pounds. В апреле 1896 года из Петербурга в Москву было привезено столовой утвари более 8000 пудов, причём одних только золотых и серебряных сервизов - до 1500 пудов.
Having learned truly what solitude is, Snake accidentally gets acquainted with Gennady, just like him, alone and difficult, only a very long time not a teenager dismissed from the police for a complex character. Узнавший по-настоящему, что такое одиночество, Змей случайно знакомится с Геннадием - таким же, как и он, одиноким и «трудным», только уже очень давно не подростком, уволенным из милиции за сложный характер.
In fact, over six thousand people were killed in the province of Badajoz alone (including the city of Badajoz itself). По некоторым данным, более 6 тысяч человек были убиты только в одной провинции Бадахос (в том числе в самом городе).
In the first years of development of the sport, there were no official competitions - only friendly matches played between teams from neighbouring locations, and the players purchased sports equipment for themselves alone. Когда местный футбол только начинал развиваться, никаких официальных соревнований не было, только товарищеские игры между командами из соседних районов, и игроки покупали спортивный инвентарь для себя сами.
The region's population only increased by 471,600 people between 2005 and 2011, while 166,400 people migrated out in 2011 alone. С 2005 до 2011 года население увеличилось всего на 471600 человек, а в одном только 2011 году 166400 человек уехали отсюда.
Metallica has sold more than 125 million albums worldwide, with over 63 million records in the United States alone (54,365,000 albums since 1991 when SoundScan started tracking actual sales figure). Metallica продала более 100 миллионов пластинок по всему миру, с более чем 60 миллионов записей в одних только Соединенных Штатах (53850000 альбомов с 1991 года, когда SoundScan начал отслеживать фактический объём продаж).
In July 2014 alone, the Syrian regime air force dropped 405 barrel bombs on Aleppo city and its countryside, killing 296 individuals including 45 children, 86 women, 10 fighters, 3 journalists and 2 medical workers. Только в июле 2014 года военно-воздушные силы сирийского режима сбросили 405 бочковых бомб на город Алеппо и его окрестности, в результате чего было убито 296 человек, в том числе 45 детей, 86 женщин, 10 боевиков, 3 журналиста и 2 медицинских работника.
Only I can do it. I did it alone. Только я могу это сделать. Я сделал это один.
In the past year alone, more than 26,000 small businesses started up in Uzbekistan, bringing the total to 190,000 by the end of the year. Только за прошедший год в Узбекистане начали действовать более 26000 субъектов малого бизнеса, общее количество действующих в этом секторе предприятий к концу года достигло 190000.
In 2013 alone, 10 hostile attacks resulted in the deaths of 16 peacekeepers and 29 peacekeepers suffered serious injuries. Только в 2013 году в результате 10 нападений погибли 16 миротворцев и еще 29 были ранены.
The 245 illegal incursions by Spanish vessels in the last two months alone had been challenged through the appropriate channels and were therefore of no de facto or de jure value to the Spanish Government in building a claim to the sovereignty of the waters around Gibraltar. Только за последние два месяца произошло 245 незаконных вторжений испанских судов, которые были оспорены через надлежащие каналы и поэтому не представляют для правительства Испании никакой ценности - де-факто или де-юре - в его попытках обосновать свои претензии на суверенитет над водами вокруг Гибралтара.
And if it was up to you, and you alone, И если это касается тебя и только ты
As captain of this ship... the burden of naming the limbo winner is mine, and mine alone. На мне, и только на мне, как на капитане этого судна... лежит непомерный груз по объявлению победителя конкурса лимбо.
When your day is long And the night The night is yours alone Когда день кажется таким длинным А ночь Ночь только твоя
Migrants' remittances alone, which the World Bank estimates will total $586 billion this year, represent a tremendous growth opportunity for companies competing with banks to move money. Только денежные переводы мигрантов, которые по оценкам Всемирного банка в этом году составят $586 млрд, представляют собой колоссальные возможности роста для компаний, конкурирующих с банками по перемещению денег.
In recent years, China's government alone has invested billions of dollars in African infrastructure and resource extraction, raising suspicions that a new scramble for Africa is underway. За последние годы только правительство Китая инвестировало миллиарды долларов в африканскую инфраструктуру и добычу ископаемых, что вызывает подозрения о новой борьбе за право обладать Африкой.
Indeed, in the last two years alone, 1.5 million Poles emigrated, and overall probably more than two million have done so since Poland's EU accession in 2004. Действительно, только за последние два года эмигрировало 1,5 миллиона поляков, а в общем это сделали, возможно, более двух миллионов, начиная со вступления Польши в ЕС в 2004 году.
On October 14 alone, emissions from the fires soared to 61 megatons - nearly 97% of the country's total emissions for that day. Только за 14 октября выбросы от пожаров взлетели до 61 мегатонны - приблизительно 97 % от общего ежедневного выброса страны.
An estimated 75 million people have been exposed to the smoke this year, and 500,000 in Indonesia alone are believed to have contracted fire-related respiratory illnesses. Согласно оценкам, в этом году 75 миллионов человек подверглись воздействию дыма, а 500000 человек только в Индонезии полагают, что получили респираторные заболевания, вызванные пожарами.
Increasingly he became aware that his phenomenal sense of smell was a gift that had been given to him, and him alone. Вскоре он осознал, что феноменальный нюх... это его прирождённый дар, и обладает им только он, он один.
In the last month alone, there's half a dozen calls there from you. Только за последний месяц тут полдюжины звонков от вас
But further trials alone are unlikely to bring about the long-term settlements that the region's fragile states need in order to ensure stability and democratic development. Но проведением в дальнейшем одних только судов вряд ли можно добиться долгосрочного урегулирования ситуации в слабых государствах региона, так необходимого им для обеспечения стабильности и демократического развития.
Because of an inadequate number of polling stations, I believe that in Harare and Chitungwiza alone more than 360,000 people stood in a queue to vote but never gained the opportunity to cast their ballot. Я полагаю, что из-за недостаточного числа мест для голосования, что только в Хараре и Читунгвизе более 360,000 человек стояли в очередях, чтобы проголосовать, но так и не получили возможность бросить свой бюллетень.
In 2014 alone, the Hospital Preparedness Program, which links regional hospitals with local health departments to prepare for potential public health emergencies, suffered $100 million in budget cuts. Только в 2014 году, Программа Подготовки Больниц, которая связывает областные больницы с местными департаментами здравоохранения, чтобы подготовиться к потенциальным чрезвычайным ситуациям в области общественного здравоохранения, пострадала от бюджетных сокращении в размере $100 миллионов.
Last year alone the size of the world carbon market tripled to over $30 billion, of which about 20 percent went to projects in the developing world. В прошлом году размер одного только мирового рынка углерода утроился, составив более 30 миллиардов долларов, из которых приблизительно 20 процентов было направлено на проекты в развивающихся странах.