Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Alone - Только"

Примеры: Alone - Только
In the past year alone, the number of affected countries and territories has increased from 65 to 69. Только за прошедший год число стран и территорий, затронутых этой проблемой, увеличилось с 65 до 69.
During 1994 and the first half of 1995 alone, its emergency response teams were deployed to 17 operations around the world. Только за 1994 год и первую половину 1995 года его группы по оказанию чрезвычайной помощи осуществили 17 операций в разных районах мира.
In Africa alone, women produce an estimated 70 per cent of the continent's food and purchase nearly all the food consumed by their families. Только в одной Африке женщины производят примерно 70 процентов продовольствия континента и покупают почти все продовольствие, потребляемое их семьями.
In 1993 and 1994 alone, 26 training workshops, courses and seminars were implemented for some 650 participants from 65 countries. Только в 1993 и 1994 годах для приблизительно 650 слушателей из 65 стран было проведено 26 практикумов, курсов и семинаров по подготовке кадров.
In fact, over half of the Professional work-months utilized for quantified outputs were devoted to information services alone. По существу, свыше половины человеко-месяцев работы сотрудников категории специалистов, использованных на имеющих количественные параметры мероприятияч, приходилось только на информационные услуги.
The President of the Republic appoints the members and the Chairman of the Committee, who alone have the right to vote. Президент Республики назначает членов Комитета, а также его председателя, причем только они имеют право голоса.
The little city of Goma, with a normal population of 200,000, on 14 June alone took in 10,000 refugees a minute. Маленький город Гома, обычно имеющий население в 200000 человек, только 14 июня принимал по 10000 беженцев в минуту.
Nepal also looks forward to an early restoration of the democratically elected Government in Haiti, which alone can ensure full respect for human rights in that country. Непал также надеется на скорейшее возвращение власти демократически избранному правительству Гаити, которое только и может обеспечить полное соблюдение прав человека в этой стране.
The debt to troop-contributing countries was constantly rising and was currently in excess of $120 million, in respect of the reimbursement of troop costs alone. Задолженность перед странами, предоставляющими войска, постоянно растет и в настоящее время только по одним обязательствам о возмещении расходов в связи с предоставлением войск превышает сумму в размере 120 млн. долл. США.
Last year alone, almost 600 highly educated professionals left Yugoslavia, most of them young people aged between 21 and 44. Только в прошлом году почти 600 высокообразованных специалистов уехали из Югославии, причем большинство из них - это молодые люди в возрасте от 21 года до 44 лет.
For motor vehicles alone, direct savings were estimated at $20 million annually on an estimated 6,000 purchase orders for the United Nations system. Непосредственная экономия в результате выполнения приблизительно 6000 заказов только на автомобили приносит для системы Организации Объединенных Наций примерно 20 млн. долл. США в год.
Art is made with our hands, but it is not the product of our hands alone. Живопись делается нашими руками. но она продукт не только наших рук.
No, I wish this loss were mine alone, but I cost all of you as well. Нет, я хотел бы, чтобы это поражение было только моим, но оно отразится на всех вас.
You have the power to kill with faces alone, right? Вам ведь достаточно знать только лицо?
In 1993 alone, approximately one fourth of the UNICEF budget was contributed by National Committees through the sale of greeting cards and a variety of other fund-raising activities. Только в 1993 году приблизительно одна четвертая бюджета ЮНИСЕФ была обеспечена национальными комитетами за счет продажи поздравительных открыток и других разнообразных видов деятельности по сбору средств.
In the last three years alone, the United States has contributed over $1 billion in assistance to refugees throughout the world. Только за последние три года Соединенные Штаты выделили свыше 1 млрд. долл. на оказание помощи беженцам во всем мире.
These alone accounted for over four fifths of the flows to Africa during the first half of the 1980s. На долю только этих стран в первой половине 80-х годов приходилось свыше 80 процентов притока инвестиций в Африку.
So once people were good and scared, she would just leave them alone for a while... you know, really build up the fear. Как только люди пугались, она оставляла их в покое на некоторое время... чтобы они прочувствовали страх.
When I think of it, guards on two continents, the bribes alone, must have cost you a fortune. Когда я думаю об этом... охрана на двух континентах... одни только взятки должны были стоить тебе состояния.
The Skrill will be coming back to Berk as soon as he knows we're alone. Кривет вернется на Олух, как только поймет, что мы одни.
If I could just get... Work alone. Если бы я только мог работать один!
Doctor and medicine alone cost a ryo and 2 bu a month Только один доктор и лекарства стоят 1 рё и 2 бу в месяц.
The views alone up there will sell the building. Один только вид с крыши стоит всего здания.
But I must admit, I would never make such a presumption based on this alone. Но я не стал бы принимать решение исходя только из этого.
Our land gives us great strength, but that strength alone cannot sustain us. Наша земля дарует нам великую силу, но полагаться только на неё нельзя.