Beckford lived alone in his abbey and used only one of its bedrooms. |
Бекфорд долгое время жил в здании один, используя только одну из спален. |
"The best" or "leading" are terms that cannot be measured by numbers alone although people often try. |
Понятия «лучший» или «ведущий» невозможно измерить в одних только цифрах, хотя многие пытаются. |
In 1956 alone, as a result of this aspect of Egyptian aggression, 28 Israelis were killed and 127 wounded. |
Только в 1956 году в результате агрессивных действий Египта было убито 28 израильтян и 127 были ранены». |
My girls are looking for a little quality alone time with their dad. |
Э-э, вообще то, мои девочки хотели недолго побыть только со своим папой. |
After two weeks Lennon asked to sleep in a separate room, saying he could only meditate when he was alone. |
Спустя две недели Леннон попросил себе спальное место в отдельной комнате, объяснив это тем, что он может медитировать только в одиночестве. |
As an example, 80% of the German students use the services of Google Earth; in 2006 alone the software was downloaded 100 million times. |
В качестве примера, 80% немецких студентов пользуется услугами Google Earth; только в 2006 году программа была загружена 100 млн раз. |
Its sales in the United States alone reached 1.275 million by 2008. |
Его продажи в одних только Соединённых Штатах достигла 1,275 миллиона к 2008 году. |
It means that once industrial functions have taken over from political functions, then business transactions alone produce the social order. |
Это означает, что, как только промышленные функции завладели политическими функциями, тогда уже одни только деловые операции создают общественный строй». |
In 1854 alone, the city built eleven ships, three barks, six brigs and four schooners. |
Только в 1854 году в городе были построены 11 судов, три барка, шесть бригов и четыре шхуны. |
Secretion is not unique to eukaryotes alone - it is present in bacteria and archaea as well. |
Секреция присутствует не только у эукариот, она также есть у бактерий и архей. |
This movie was a success, and it drew just over 50 million dollars' worth of ticket sales in the United States alone. |
Этот фильм принёс успех, так как объем продаж билетов только в Соединённых Штатах составил более 50 миллионов долларов. |
The Central Complex alone (i.e. the processor and memory unit) was 4.3 m by 2.4 m by 2.6 m high. |
Центральный комплекс (то есть только процессор и память) имел размеры 4,3× 2,4 метра и 2,6 м высотой. |
Nevertheless, antisemitism should be seen as a complicated phenomenon, not as a characteristic of the right wing alone. |
Несмотря на это следует воспринимать антисемитизм как многосложный феномен, а не как что-то, что происходит только в правом секторе. |
Over 120,000 albums were sold in Quebec (platinum certification) alone while the album was released in France in 2006. |
Более 120,000 альбомов было продано только в Квебеке, а во Франции альбом вышел в 2006 году. |
In 1946 Williamson went to live alone at Ox's Cross, Georgeham in North Devon, where he built a small house in which to write. |
В 1946 году Уильямсон стал жить только на Кресте Ox в Северном Девоне, где он построил небольшой дом, в котором продолжил писать. |
The broken glass alone accounted for 5% of the death total and 69% of the injuries outside the Murrah Federal Building. |
Только битые стёкла стали причиной гибели 5 % и ранений 69 % потерпевших, находившихся вне здания Марра. |
The point is that they're isolated, alone, and forgotten. |
Цель состоит в том, чтобы их изолировать только и забытых(забытые) |
You will do seven to ten on conspiracy alone, no matter how good your lawyer is. |
Тебе грозит от семи до десяти только по обвинению в сговоре и даже хороший адвокат не поможет. |
You're about to remind me that logic alone dictates your actions? |
Вы собираетесь напомнить мне, что только логика диктует ваше поведение? |
They say this quest is ours and ours alone. |
Это наш поход, и только наш. |
Its prediction of the existence of antimatter, using abstract mathematics alone, would be enough to make it a significant milestone in the history of human thought. |
Его предсказания о существовании антивещества с использованием только абстрактной математики, было бы достаточно чтобы сделать это важной вехой в истории человеческой мысли. |
In North America, Nintendo sold 2.2 million units by April 2003 (within one month of the games' North American release) in the region alone. |
В одной только Северной Америке Nintendo смогла продать 2,2 млн картриджей к апрелю 2003 года (через месяц после релиза в этом регионе). |
The Henry B. Gonzalez Convention Center alone hosts over 300 events annually with more than 750,000 convention delegates from around the world. |
Каждый год в одном только конференц-центре Henry B. Gonzalez Convention Center проходят более 300 различных мероприятий и событий, которые посещают около 750000 делегатов со всего мира. |
The Comedic authors such as Aristophanes and Alexis described Pythagoreans as strictly vegetarian, with some of them living on bread and water alone. |
Авторы древнегреческих комедий, такие как Аристофан и Алексис, описывали пифагорейцев, как строгих вегетарианцев, некоторые из которых жили только на воде и хлебе. |
My only hope is to talk to elizabeth alone, |
Я надеюсь только на разговор с Элизабет наедине. |