| In July 2005, signatories to the CPPNM agreed to amend the Convention to address the risk of terrorism more effectively. | В июле 2005 года страны-подписанты КФЗЯМ согласились внести поправки в Соглашение, чтобы более эффективно бороться с риском терроризма. |
| In an effort to end a tense standoff, the US brokered a deal in which both countries agreed to withdraw their maritime vessels from the area. | В попытке положить конец напряженному противостоянию США стали посредником в сделке, в которой обе страны согласились вывести свои морские суда из этого района. |
| Just like that, they agreed to do that? | Вот так просто, они согласились делать это? |
| Abner had agreed to keep quiet to avoid | Эбнер согласились сохранить все в секрете, |
| Other countries argue that it is about disarmament, and that the nuclear countries have clearly agreed to work towards giving up their nuclear weapons. | Другие страны утверждают, что речь идет о разоружении и что ядерные державы недвусмысленно согласились работать в направлении полного отказа от ядерных вооружений. |
| But everybody agreed to play a game where the worst sketch artist bought the next round of drinks. | И все согласились с правилами, где нарисовавший худший скетч оплачивает следующий круг выпивки. |
| The Dutch directors of the outpost at Chinsurah, not far from Chandernagore, seeing an opportunity to expand their influence, agreed to send additional troops to Chinsurah. | Голландские директора Ост-Индской компании, видя возможность расширить свое влияние, согласились направить дополнительные войска в Чинсуру, недалеко от Чанданнагара. |
| Frustrated by label interest only after they had decided to break-up, King and Prowse reluctantly agreed to continue Japandroids temporarily, and began performing live again. | Раздосадованные тем, что лейбл проявил интерес только после их решения о распаде, Кинг и Праус неохотно согласились продлить ненадолго жизнь коллектива и снова начали давать концерты. |
| If I told you about it ahead of time, You definitely wouldn't have agreed. | Если бы я вас предупредил заранее, вы бы ни за что не согласились. |
| We agreed to do this, but we have a family of our own to think about here. | Мы согласились на это, но у нас есть своя семья, и мы должны думать о ней. |
| For a seventy percent share of the company, the Wertheimers agreed to provide full financing for production, marketing and distribution of Chanel No. 5. | За семьдесят процентов акций компании, Вертхаймеры согласились предоставить полное финансирование производства, маркетинг и дистрибьюцию Шанель Nº 5. |
| Both parties agreed that the Dniestr Region would have the right to unilaterally establish and maintain international contacts in the economic, scientific-technical and cultural spheres. | Обе стороны согласились, что Приднестровье будет иметь право в одностороннем порядке устанавливать и поддерживать международные контакты в экономической, научно-технической и культурной сферах. |
| When the differences between ASCAP and the broadcasters were resolved, ASCAP agreed to settle for a lower fee than they had initially demanded. | Разногласия между ASCAP и вещателями были решены, когда обе стороны согласились на более низкую взимаемую плату за лицензии, чем первоначально требовал ASCAP. |
| agreed mas, Demo2 lately been leading anarchists and very worrying, and the most severe disturbing public citizen activities... | согласились Mas, Demo2 последнее время ведущие анархисты и очень тревожная, и наиболее серьезные нарушения общественной деятельности гражданина... |
| The female stars agreed with her and tried to persuade the producers to have Kathy tour in a play instead. | Девушки из основного состава согласились с ней и попытались убедить продюсеров в том, чтобы вместо этого Кэйти играла это в спектакле. |
| The meeting agreed to the President's proposal to incorporate the highlights of the discussions of the keynote address in the official records of the High-level Committee. | Участники заседания согласились с предложением Председателя отразить ключевые моменты обсуждения основного сообщения в официальных отчетах Комитета высокого уровня. |
| I thought we agreed today's practice was to see what these girls were made of. | Я думаю, что мы согласились на сегодняшней тренировке узнать, на что девушки способны. |
| Yet, you still agreed to meet with me? | Но вы всё-таки согласились встретиться со мной? |
| Six other clubs agreed to enter, however, including the leading club in Scotland, Queen's Park. | Шесть других клубов согласились на вступление в турнир, однако, в том числе ведущий клуб из Шотландии, «Куинз Парк». |
| I'm so pleased you agreed to come! | Я так рад, что вы согласились приехать! |
| Well, it's just we agreed to 50-50, and it's been more like 80-20 lately. | Ну, мы согласились на 50/50, а чаще всего в последнее время это 80/20. |
| So, your parents agreed to send you away? | И твои родители согласились отправить тебя подальше? |
| And everyone agreed that Mike should get to finish off the bacon, 'cause he hasn't had any yet. | И все согласились с тем, что Майку можно доесть этот бекон, потому что он его даже не пробовал. |
| So once we had presented that back to them, they agreed that this sort of core concept could work. | Итак, после того, как мы им это показали, они согласились с тем, что такого рода основная концепция будет работать. |
| I thought that last year the teachers had agreed that they wouldn't do this anymore. | Кажется, в прошлом году учителя согласились, что больше они это мероприятие проводить не будут. |