In July 2005, signatories to the CPPNM agreed to amend the Convention to address the risk of terrorism more effectively. |
В июле 2005 года страны-подписанты КФЗЯМ согласились внести поправки в Соглашение, чтобы более эффективно бороться с риском терроризма. |
In an effort to end a tense standoff, the US brokered a deal in which both countries agreed to withdraw their maritime vessels from the area. |
В попытке положить конец напряженному противостоянию США стали посредником в сделке, в которой обе страны согласились вывести свои морские суда из этого района. |
Just like that, they agreed to do that? |
Вот так просто, они согласились делать это? |
Abner had agreed to keep quiet to avoid |
Эбнер согласились сохранить все в секрете, |
Other countries argue that it is about disarmament, and that the nuclear countries have clearly agreed to work towards giving up their nuclear weapons. |
Другие страны утверждают, что речь идет о разоружении и что ядерные державы недвусмысленно согласились работать в направлении полного отказа от ядерных вооружений. |
But everybody agreed to play a game where the worst sketch artist bought the next round of drinks. |
И все согласились с правилами, где нарисовавший худший скетч оплачивает следующий круг выпивки. |
The Dutch directors of the outpost at Chinsurah, not far from Chandernagore, seeing an opportunity to expand their influence, agreed to send additional troops to Chinsurah. |
Голландские директора Ост-Индской компании, видя возможность расширить свое влияние, согласились направить дополнительные войска в Чинсуру, недалеко от Чанданнагара. |
Frustrated by label interest only after they had decided to break-up, King and Prowse reluctantly agreed to continue Japandroids temporarily, and began performing live again. |
Раздосадованные тем, что лейбл проявил интерес только после их решения о распаде, Кинг и Праус неохотно согласились продлить ненадолго жизнь коллектива и снова начали давать концерты. |
If I told you about it ahead of time, You definitely wouldn't have agreed. |
Если бы я вас предупредил заранее, вы бы ни за что не согласились. |
We agreed to do this, but we have a family of our own to think about here. |
Мы согласились на это, но у нас есть своя семья, и мы должны думать о ней. |
For a seventy percent share of the company, the Wertheimers agreed to provide full financing for production, marketing and distribution of Chanel No. 5. |
За семьдесят процентов акций компании, Вертхаймеры согласились предоставить полное финансирование производства, маркетинг и дистрибьюцию Шанель Nº 5. |
Both parties agreed that the Dniestr Region would have the right to unilaterally establish and maintain international contacts in the economic, scientific-technical and cultural spheres. |
Обе стороны согласились, что Приднестровье будет иметь право в одностороннем порядке устанавливать и поддерживать международные контакты в экономической, научно-технической и культурной сферах. |
When the differences between ASCAP and the broadcasters were resolved, ASCAP agreed to settle for a lower fee than they had initially demanded. |
Разногласия между ASCAP и вещателями были решены, когда обе стороны согласились на более низкую взимаемую плату за лицензии, чем первоначально требовал ASCAP. |
agreed mas, Demo2 lately been leading anarchists and very worrying, and the most severe disturbing public citizen activities... |
согласились Mas, Demo2 последнее время ведущие анархисты и очень тревожная, и наиболее серьезные нарушения общественной деятельности гражданина... |
The female stars agreed with her and tried to persuade the producers to have Kathy tour in a play instead. |
Девушки из основного состава согласились с ней и попытались убедить продюсеров в том, чтобы вместо этого Кэйти играла это в спектакле. |
The meeting agreed to the President's proposal to incorporate the highlights of the discussions of the keynote address in the official records of the High-level Committee. |
Участники заседания согласились с предложением Председателя отразить ключевые моменты обсуждения основного сообщения в официальных отчетах Комитета высокого уровня. |
I thought we agreed today's practice was to see what these girls were made of. |
Я думаю, что мы согласились на сегодняшней тренировке узнать, на что девушки способны. |
Yet, you still agreed to meet with me? |
Но вы всё-таки согласились встретиться со мной? |
Six other clubs agreed to enter, however, including the leading club in Scotland, Queen's Park. |
Шесть других клубов согласились на вступление в турнир, однако, в том числе ведущий клуб из Шотландии, «Куинз Парк». |
I'm so pleased you agreed to come! |
Я так рад, что вы согласились приехать! |
Well, it's just we agreed to 50-50, and it's been more like 80-20 lately. |
Ну, мы согласились на 50/50, а чаще всего в последнее время это 80/20. |
So, your parents agreed to send you away? |
И твои родители согласились отправить тебя подальше? |
And everyone agreed that Mike should get to finish off the bacon, 'cause he hasn't had any yet. |
И все согласились с тем, что Майку можно доесть этот бекон, потому что он его даже не пробовал. |
So once we had presented that back to them, they agreed that this sort of core concept could work. |
Итак, после того, как мы им это показали, они согласились с тем, что такого рода основная концепция будет работать. |
I thought that last year the teachers had agreed that they wouldn't do this anymore. |
Кажется, в прошлом году учителя согласились, что больше они это мероприятие проводить не будут. |