| Had you agreed, we would have subjected Lady Sybil to the fear and pain of a hurried operation. | Если бы вы согласились, мы бы подвергли леди Сибил страху и боли поспешной операции. |
| They've agreed to trade you and Joe Turner... to the Charlotte Bobcats. | Они согласились отдать тебя и Джо Тернера в Шарлотт БобКэтс. |
| It's something that we all agreed upon. | Это что-то с чем мы все согласились. |
| So you agreed to take him on... | Вы говорите, что согласились заняться его случаем. |
| Still, we agreed we can't afford a campaign. | Но мы же согласились, что не потянем кампанию. |
| And so the bank and the company agreed to all the worker's demands. | И поэтому банк и компания согласились на все требования рабочих. |
| So we're all agreed Chanel has to die. | Итак, мы все согласились, что Шанель придется умереть. |
| Just... On July 17th, you agreed to assist the U.S. government in a money-laundering probe. | Просто... 17 июля вы согласились содействовать правительству США в расследовании схемы отмывания денег. |
| It's just the engagement we agreed on. | Это помолвка, на которую мы согласились. |
| And tell us why Mr. Smythe thinks you've agreed to marry him. | И рассказать нам, почему мистер Смайт считает, что вы согласились выйти за него. |
| They agreed that the international response had to be nimble and responsive to changing needs and circumstances. | Они согласились с тем, что действия международного сообщества в этой связи должны быть гибкими и адаптироваться к меняющимся потребностям и обстоятельствам. |
| But they agreed to go along with it for a while. | Но они согласились поддерживать это некоторое время. |
| That's not fair, because we both agreed... | Это не справедливо, мы оба согласились... |
| They have actually agreed to be surgically altered. | Они фактически согласились быть хирургически изменены. |
| We all agreed we want to call a truce. | Мы все согласились, что мы хотим объявить перемирие. |
| Lydia, we agreed to a trial separation. | Лидия, мы согласились, что разойдемся на время. |
| Premier, I am most grateful you have agreed to meet me at this time. | Господин премьер-министр, я очень признателен за то, что вы согласились встретиться со мной. |
| So we agreed that we would let you guys decide. | Поэтому мы согласились, что вы, ребят, должны вынести решение. |
| Honey, I thought we agreed to these parties if your friends don't block the driveway with their cars. | Дорогая, я думал мы согласились на эти вечеринки, только если твои друзья не загораживают проезд своими машинами. |
| I thought we agreed to take a breath on this. | Я думал, мы согласились сделать передышку. |
| Please, leanne, we already agreed. | Пожалуйста, Лиэнн, мы уже согласились. |
| We agreed it would be a traditional ceremony. | Мы согласились, что это будет традиционная церемония. |
| They've agreed that no more Dominion ships can be allowed into the Alpha Quadrant. | Они согласились, что больше ни одному кораблю Доминиона нельзя позволить проникнуть в Альфа квадрант. |
| We agreed to protect her from the truth, so I told her you were looking into it. | Мы согласились защищать её от правды, я сказал ей, что ты просматривала дело. |
| You agreed to stay here until my father died. | Вы согласились остаться здесь, пока мой отец не умрет. |