Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласились

Примеры в контексте "Agreed - Согласились"

Примеры: Agreed - Согласились
Sarah and I agreed it would be a good idea for Jo to talk to someone with expertise. Мы с Сарой согласились, что это хорошая идея, чтобы Джо поговорила со специалистом.
Is that why you agreed to come on this programme? И поэтому вы согласились прийти на нашу передачу?
I know we agreed a little mystery between us would be good, but I'm worried about you. Да, мы согласились, что немного секретов между нами не повредит, но я переживаю за тебя.
We have all agreed we're... we're not out to reconstruct the world as it was. Мы все согласились, что не будем воссоздавать мир таким, какой он был раньше.
Well, given the trial's proximity and the importance of his testimony, we've agreed to move him to a secure location with a full detail. Ну, исходя из приближения суда и важности его свидетельских показаний, мы согласились переместить его в безопасное место под полную охрану.
Have they even agreed to the match? Они хотя бы согласились на брак?
Well, I guess the only reason you agreed to this evening, Klaus, is to drive a wedge between me and my brother. Ну, я думаю Единственная причина, Ты согласились с этим Вечером Клаус это, чтобы вбить клин между мной и моим братом.
So they agreed, Okay, what we'll do is we agree on a common set of standards, code of conduct. Они согласились: "ОК. Мы будем это делать -"т.е. мы соглашаемся принять общий набор стандартов и принципов поведения.
We agreed we don't want to move too fast, and yet somehow, we have a baby. Мы согласились, что не будем продвигаться вперед слишком быстро, и вот каким-то образом у нас появился ребенок.
and everybody agreed, there's a real problem. Все согласились, что это настоящая проблема.
But a set of lies agreed upon? Если не набор лжи, с которой согласились?
I'm sorry. Alfred and I had agreed to settle part of the estate on her. Извините, мы с Альфредом согласились выделить треть нашего наследства в ее пользу.
They agreed to turn everything back on? И они согласились включить все обратно?
We both agreed not to write anything down, just to speak from the heart, and now I'm afraid. Мы оба согласились ничего не записывать, просто говорить от всего сердца, и сейчас я напуган.
Well, as you know, they've agreed to be bought out by a Canadian company. Ну, как ты уже знаешь, что они согласились, что их долю выкупит какая-то канадская компания.
They've agreed not to report it, but I don't know for how long. Они согласились не разглашать это, но не знаю надолго ли их хватит.
And you both agreed to this? И вы обе на это согласились?
We agreed on a $20 limit. Мы согласились не превышать $20!
While most of his codefendants have agreed to testify against each other, Потому что большинство сообвиняемых согласились на свидетельствование против друг друга.
We've agreed to pay for road widening, traffic signals, and off-site parking. ћы согласились заплатить за расширение дороги, за дорожные знаки и за парковки.
So, you agreed to hide the revolver to help the colonel. Итак, вы согласились спрятать револьвер, чтобы помочь полковнику?
You agreed to dump a body, And you don't know why? Вы согласились избавиться от тела без объяснения причин?
And you're telling me that the Bajorans have agreed to this? Вы хотите мне сказать, что баджорцы согласились?
We agreed to do the show when we thought it would be on the heels of another Sectionals victory. Мы согласились выступать, когда думали, что мы будем на вершине еще одного пьедестала Отборочных.
Donors attending the meeting expressed interest and agreed to consider a project document for a commodity exchange along with coffee strategy document of the government of Cameroon. Доноры, участвовавшие в работе совещания, заявили о своей заинтересованности и согласились изучить документацию по проекту создания товарной биржи на основе документа правительства Камеруна с изложением стратегии в отношении сектора кофе.