| Mr. Jean said you agreed, otherwise I should never have taken the liberty. | Месье Жан сказал, что вы согласились, иначе я бы себе никогда такого не позволил. |
| Pearson Specter agreed to partner up on the case. | Пирсон-Спектер согласились сотрудничать по этому делу. |
| Laura and two other neurologists have all agreed on the Lewy Body diagnosis. | Лора и два других невропатолога согласились с диагнозом болезни телец Леви. |
| And you agreed to spare American lives. | И вы согласились сохранить жизни американцев. |
| Rowan Toys has agreed to support Jeff financially for the rest of his life. | Роуэн тойс согласились поддерживать Джеффа финансово до конца его жизни. |
| So you agreed to sell to AKGC Pharmaceutical? | Так вы согласились продать ваше открытие фармацевтической компании Эй.Кей.Джей.Си.? |
| Well, don't forget, we've agreed not to sue - for court costs. | Не забывайте, мы согласились не отсуживать судебные издержки. |
| And they have agreed to drop the charges If you agree to behave. | И они согласились снять обвинения, если ты будешь себя хорошо вести. |
| We are honoured that you have agreed to participate in Triad. | Для нас большая честь, что вы согласились принять участие в Триаде. |
| It sounds like they've agreed to meet. | Похоже, они согласились на встречу. |
| Kelly and I both agreed that we would just have fun. | Келли и я, мы оба согласились, что нам просто весело вместе. |
| The Blossoms agreed to pay my family a fee in perpetuity. | Блоссомы согласились платить моей семье платеж на неограниченный срок. |
| And Redditors responded and all agreed. | И читатели Reddit откликнулись и согласились. |
| You know, Mr Shelby, some of us only agreed to come today to bless this union because of your exemplary war record. | Знаете, мистер Шелби, некоторые согласились прийти сегодня благословить ваш союз лишь благодаря вашим военным заслугам. |
| Most delegations agreed that the plan as currently conceived was not well suited for the important functions it was meant to fulfil. | Большинство делегаций согласились с тем, что план в его нынешнем виде не вполне соответствует тем важным функциям, для выполнения которых он предназначается. |
| All agreed that the Department must seek more effective channels to reach public opinion. | Все согласились с тем, что Департамент должен искать более эффективные каналы для выхода на общественность. |
| With regard to the latter, reports indicate that both sides had agreed to recognize each other as fellow South Africans and settle their differences through negotiations. | Что касается последнего, то поступающие сообщения свидетельствуют о том, что обе стороны согласились признать друг друга в качестве южноафриканских соотечественников, которые должны урегулировать свои разногласия на основе переговоров. |
| Delegations generally agreed on the strengthening and rationalization of existing subregional institutions. | Делегации в целом согласились с необходимостью укрепления и рационализации существующих субрегиональных учреждений. |
| Pursuant to this, the Foreign Ministers agreed that the EAEC is a caucus within APEC. | Исходя из этого, министры иностранных дел согласились, что ВАЭС является форумом в рамках АТЭС. |
| The people's case was flimsy, and the jury agreed. | Дело было неубедительным, и присяжные с этим согласились. |
| The European contingents therefore agreed to pay their own way. | Поэтому европейские страны согласились сами оплатить расходы своих контингентов. |
| Still other parties agreed to an inter-sessional meeting that was properly prepared and gave prospects for progress. | Кроме того, некоторые из сторон согласились на проведение межсессионного совещания, если оно будет надлежащим образом подготовлено и обещает быть плодотворным. |
| They agreed to some of the requests, as Moshe Shahal, the Minister of Police, said at the time. | Они согласились с некоторыми просьбами, как заявил в то время министр полиции Моше Шахал. |
| Governments also agreed to prepare national plans of action, coordinated as appropriate with follow-up activities related to the World Summit for Children. | Правительства также согласились подготовить национальные планы действий, координируемые по мере необходимости с мероприятиями, проводящимися по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
| Other political forces have also agreed to participate. | Другие политические силы также согласились участвовать в этом процессе. |