Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласились

Примеры в контексте "Agreed - Согласились"

Примеры: Agreed - Согласились
Again, port authorities agreed that pricing advantages should not be achieved by disregarding environment protection. Администрации портов согласились с тем, что ценовые преимущества не должны обеспечиваться в ущерб задачам охраны окружающей среды.
All are agreed that it is vital that there should be a satisfactory result. Все согласились с тем, что достижение на ней удовлетворительных результатов имеет жизненно важное значение.
They also agreed to initiate changes in their unsustainable patterns of consumption and production. Они также согласились изменить свои структуры потребления и производства.
All the participants agreed that there could be no military solution to the conflict. Все участники совещания согласились с тем, что у данного конфликта не может быть военного решения.
Judges and prosecutors have agreed to and implemented many reforms and are considering other suggestions for structural and institutional reforms. Судьи и прокуроры согласились с необходимостью проведения реформ и обеспечили осуществление многих из них, и в настоящее время они рассматривают другие предложения, касающиеся структурных и институциональных реформ.
However, they agreed to offer comments in an effort to contribute constructively to the discussions. Вместе с тем они согласились высказать замечания с целью содействия проведению дискуссии в конструктивном русле.
The sides agreed that the Commonwealth of Independent States is an acceptable model for bilateral and multilateral cooperation among States in transition. З. Стороны согласились, что Содружество Независимых Государств является приемлемой моделью сотрудничества государств на переходном этапе на основе двустороннего и многостороннего взаимодействия.
The Heads of Government agreed on the need for harmonization of relevant laws, rules and regulations of the three countries for promoting foreign investment. Главы правительств согласились с необходимостью согласования соответствующих законов, норм и правил трех стран для содействия притоку иностранных инвестиций.
All agreed that resources commensurate with the message must be made available. Все согласились, что необходимы ресурсы, соизмеримые с масштабами задач.
The two sides agreed on the need to reinvigorate and enrich their economic cooperation through increased reciprocal contractual activity and investments. Стороны согласились с необходимостью углубления и обогащения экономического сотрудничества посредством расширения практики взаимного предоставления контрактов и обеспечения инвестиций.
The members of the Council agreed that the idea of a moratorium on inspections of certain categories of sites was unacceptable. Члены Совета согласились с тем, что идея моратория на инспекции определенных категорий объектов является неприемлемой.
Governments agreed to this at the organizational session of the Preparatory Committee for the special session. На организационной сессии Подготовительного комитета специальной сессии правительства согласились с таким подходом.
Members also agreed that they could serve as links between the Department for Disarmament Affairs and academic institutions or other organizations. Члены Совета согласились также, что они могли бы служить связующими звеньями между Департаментом по вопросам разоружения и научными учреждениями или другими организациями.
We agreed to adopt this approach and review the progress achieved after five years. Мы согласились утвердить этот подход и провести обзор прогресса, достигнутого после пяти лет.
After all, we, the Member States, agreed to reorganize the United Nations drug structure and create UNDCP. В конце концов, мы, государства-члены, согласились реорганизовать структуру Организации Объединенных Наций по борьбе с наркотиками и создать МПКНСООН.
All delegations had agreed that individuals, States and the Prosecutor should have that right. Все делегации согласились с тем, что этим правом должны обладать частные лица, государства и Прокурор.
They have also agreed to take the necessary measures to create favourable conditions for the investors. Они также согласились принять необходимые меры для создания благоприятных условий для инвесторов.
The Governments represented there had agreed to increase cooperation with civil society and to strengthen the role of the family. Представленные на ней правительства согласились с необходимостью расширения сотрудничества с гражданским обществом и укрепления роли семьи.
The participants agreed to monitor the situation in Mostar closely and to convene a follow-up meeting as soon as the IPTF report is submitted. Участники согласились пристально следить за ситуацией в Мостаре и созвать последующую встречу, как только будет представлен доклад СМПС.
The participants agreed to reconnect the telephone lines between East and West Mostar immediately and to keep those lines open. Участники согласились незамедлительно восстановить телефонную связь между Восточным и Западным Мостаром и обеспечить постоянное функционирование этих линий связи.
They agreed that this was not an issue between them as they both shared this commitment. Они согласились с тем, что этот вопрос не вызывает разногласий между ними, поскольку обе стороны разделяют эту приверженность.
The two sides agreed that a relationship based on cooperation was the best way for resolving outstanding issues. Обе стороны согласились с тем, что наилучшей основой для решения остающихся вопросов являются отношения, базирующиеся на сотрудничестве.
They recognized the importance of sport in the overall development of Forum countries and agreed to the statement and resolution contained in annex 3. Они признали важное значение спорта в общем развитии стран Форума и согласились с заявлением и резолюцией, содержащимися в приложении З.
The Forum agreed to raise the issue with the Government of Japan in the post-Forum dialogue. Участники Форума согласились поставить этот вопрос перед правительством Японии в ходе диалога по окончании Форума.
We unanimously agreed at the last session that we should continue building on the work done during previous sessions. На прошлой сессии мы единодушно согласились с тем, что мы должны и далее опираться на результаты работы, проделанной в ходе предыдущих сессий.