Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласились

Примеры в контексте "Agreed - Согласились"

Примеры: Agreed - Согласились
The delegations also agreed to communicate this request to their Permanent Missions at Geneva and New York, together with its justifications. Делегации также согласились передать эту просьбу в свои постоянные представительства в Женеве и Нью-Йорке и соответствующим образом обосновать ее .
ESCWA and ECA specifically agreed with this recommendation. ЭСКЗА и ЭКА конкретно согласились с этой рекомендацией.
Several members have agreed to evaluate the procedure and communicate any questions over test methodology. Некоторые из них согласились оценить эту процедуру и разъяснить любые вопросы, касающиеся методов испытания.
Experts agreed that both analysis and policy formulation needed to reflect the wide diversity among different kinds of services. Эксперты согласились с тем, что как анализ, так и разработка политики должны отражать широкое разнообразие различных видов услуг.
They unanimously agreed that the heart of the matter for transparency was "attitude", or how to apply the regulations. Они единодушно согласились с тем, что сердцевиной проблемы транспарентности является "отношение к делу", или подход к применению норм и положений.
The experts generally agreed that with the development of containerization multimodal transport was becoming increasingly important. Эксперты в целом согласились с тем, что развитие контейнеризации приобретает все более важное значение в смешанных перевозках.
Furthermore, they had agreed on the need for further work in the area of transparency and disclosure requirements regarding corporate governance. Кроме того, они согласились с необходимостью дополнительной работы над требованиями прозрачности и раскрытия информации в практике корпоративного управления.
Delegates agreed on the importance of developing reliable statistics and indicators regarding e-commerce. Делегаты согласились с важным значением разработки достоверных статистических данных и показателей по электронной торговле.
In addition, 47 per cent of the participants agreed that the TED programme has a tangible impact at the national and regional levels. Кроме того, 47% участников согласились с тем, что программа ТОСР обеспечивает ощутимую отдачу на национальном и региональном уровнях.
Most experts agreed that ENTs act as discriminatory measures, detracting from the predictability and certainty of market access conditions. Большинство экспертов согласились с тем, что КЭП выступают в виде дискриминационных мер, снижающих предсказуемость и определенность условий доступа к рынкам.
Most experts agreed that these issues should be considered taking into account country and sector specificities. Большинство экспертов согласились с тем, что эти вопросы следует рассматривать, учитывая особенности страны и сектора.
All players agreed in principle to sign a truce in Bunia. Все стороны в принципе согласились подписать соглашение о перемирии в Буниа.
The parties agreed that future allocation of citizenship should be decided by a 50-50 board. Стороны согласились, что в будущем вопрос о предоставлении гражданства будет решаться советом с равным представительством.
The Government and LURD have now agreed to hold direct talks and both have pledged to cooperate with the ECOWAS Mediator. Правительство и ЛУРД согласились в настоящее время провести прямые переговоры и обязались сотрудничать с посредником ЭКОВАС.
The Kuwaiti officials welcomed this and agreed on the arrangements. Кувейтские должностные лица приветствовали этот шаг и согласились с предложенными условиями.
They further agreed to create a broad-based national electoral commission and a national body to address the question of land ownership. Они также согласились учредить представительную национальную избирательную комиссию и национальный орган по решению вопроса о собственности на землю.
The leaders also addressed the issue of the legitimacy of the current government and agreed to form a new government of national unity. Лидеры также рассмотрели вопрос о легитимности действующего правительства и согласились сформировать новое правительство национального единства.
The leaders also agreed to the United Nations contacting potential transitional Supreme Court judges and preparing a list for their consideration. Лидеры также согласились с тем, чтобы Организация Объединенных Наций связалась с возможными судьями Верховного суда на переходный период и подготовила для их рассмотрения список таких судей.
Recently, the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia agreed to the Directorate receiving claims in Skopje. В последнее время власти бывшей югославской Республики Македонии согласились на то, чтобы управление принимало исковые заявления в Скопье.
All countries agreed that efforts must be made to put the DWP back on track. Все страны согласились с тем, что необходимо предпринять усилия по возобновлению ПРД.
The parties agreed that the case should continue. Стороны согласились с тем, что процесс должен продолжаться.
The political parties agreed to sign the declaration for supporting the demands of the Macedonian Women's Lobby. Политические партии согласились подписать декларацию в поддержку требований Македонского женского лобби.
The participants had agreed to combine their efforts in order to combat trafficking in persons and illegal migration more effectively. Участники совещания согласились объединить свои усилия в целях повышения эффективности борьбы с торговлей людьми и нелегальной миграцией.
They therefore agreed to set up a mechanism for that purpose. Поэтому они согласились учредить механизм, способствующий этой цели.
All political parties had agreed to nominate candidates for the 45 reserved seats as per the ratio of the 300 directly elected MPs. Все политические партии согласились выдвигать кандидатов на 45 зарезервированных мест из числа 300 прямо избираемых парламентариев.