Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласились

Примеры в контексте "Agreed - Согласились"

Примеры: Agreed - Согласились
A large number of delegations agreed that potentials for TCDC had not been adequately realized. Многие делегации согласились с тем, что возможности ТСРС реализованы не в полной мере.
All participants agreed on the establishment of a national committees of coordination as a first step towards the celebration. Все участники согласились создать национальные комитеты по координации в качестве первого шага на пути к празднованию.
Myanmar and Laos have also agreed to cooperate in this regard. Мьянма и Лаос также согласились сотрудничать в этой области.
They agreed that economic and resource exploitation continued to be the root cause of racism. Они согласились в том, что коренная причина расизма по-прежнему кроется в экономической эксплуатации и эксплуатации ресурсов.
Committee members have agreed to contribute through technical assistance to relevant institutions. Члены КСР согласились оказать поддержку соответствующим учреждениям по линии технической помощи.
Once, after a strike, the prison authorities agreed to respond to some of the claims that the detainees had submitted. Однажды после забастовки тюремные власти согласились удовлетворить ряд требований, направленных заключенными.
The representatives of the executive heads agreed that the various issues should be reviewed and carefully analysed before any action was taken. Представители административных руководителей согласились с тем, что до принятия каких-либо решений многочисленные вопросы, стоящие в данном контексте, следует рассмотреть и тщательно проанализировать.
To this end they agreed to meet again for further discussions in the near future. С этой целью они согласились встретиться вновь для проведения дальнейших обсуждений в ближайшем будущем.
The two Governments agreed to cooperate in order to encourage off-shore activities in the south-west Atlantic in accordance with the provisions contained herein. Оба правительства согласились сотрудничать в целях поощрения оффшорной деятельности в юго-западной Атлантике в соответствии с положениями, содержащимися в настоящем заявлении.
Meanwhile, the Vietnamese authorities have agreed to study again the question of "non-nationals". Тем временем власти Вьетнама согласились вновь рассмотреть вопрос о "негражданах".
Almost all political factions in Afghanistan had agreed not to use land-mines during their internal conflicts. Почти все политические фракции в Афганистане согласились не применять наземные мины в ходе своих внутренних конфликтов.
Meanwhile, he urged them to cooperate fully with the two thematic rapporteurs whom they had agreed to receive in the near future. Тем временем им предлагается в полной мере сотрудничать с обоими тематическими докладчиками, которых они согласились принять в ближайшее время.
We are pleased to note that both of these excellent men have agreed to continue as Vice-Chairmen for this session. Нам приятно отметить, что эти прекрасные дипломаты согласились продолжить выполнение функций заместителей Председателя в период текущей сессии.
Both UNCTAD and the World Bank agreed to strengthen cooperation in this area in order to respond to these needs, resources permitting. ЮНКТАД и Всемирный банк согласились расширить сотрудничество в данной области в интересах удовлетворения выявленных потребностей в пределах имеющихся ресурсов.
By joining consensus on this text, Member States will have agreed to address impediments to economic opportunity and participation. Присоединившись к консенсусу в отношении данного текста, государства-члены согласились бы тем самым рассмотреть препятствия на пути к экономическим возможностям и участию.
The Ministers agreed that such meetings served to strengthen ASEAN's cooperative relations with various countries and partners. Они согласились с тем, что такие встречи служат делу укрепления отношений сотрудничества АСЕАН с различными странами и партнерами.
At the April 1996 meeting of the Working Group, OECD and Eurostat agreed with that proposition. На сессии Рабочей группы в апреле 1996 года ОЭСР и ЕВРОСТАТ согласились с этой рекомендацией.
France and the World Bank agreed to participate, and other interested countries would be invited. Франция и Всемирный банк согласились участвовать в ее работе, и было решено пригласить другие заинтересованные страны принять участие в деятельности этой группы.
The representative of Mexico and the observer for Switzerland agreed with the proposals made by the representative of the Philippines. Представитель Мексики и наблюдатель от Швейцарии согласились с предложением представителя Филиппин.
Both Governments agreed to accept the findings of this Third Party Panel. Оба правительства согласились признать выводы этой группы.
All agreed that the sub-committee should consider the views of the State Party in the preparation of its report. Все согласились с тем, что подкомитету следует учитывать мнения государства-участника при подготовке своего доклада.
Land lease has been signed by Government; four agencies have agreed to participate in common premises. Правительство подписало контракт на предоставление земли в аренду; четыре учреждения согласились работать в общих помещениях.
Members of the Committee agreed that a meeting between the bureaux of both organs should be scheduled for August 1996. Члены Комитета согласились с тем, что общее совещание бюро обоих органов следует провести в августе 1996 года.
In general, they concurred with OIOS recommendations and agreed to take necessary remedial action. В целом они поддержали рекомендации УСВН и согласились принять необходимые меры по устранению недостатков.
The Board agreed that problems associated with transportation could be alleviated with new technologies for energy-efficient vehicles. Члены Комитета согласились с тем, что внедрение новых технологий повышения топливной экономичности автотранспортных средств может помочь в решении проблем, связанных с транспортом.