Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласились

Примеры в контексте "Agreed - Согласились"

Примеры: Agreed - Согласились
The experts agreed that Governments had a paramount role in creating the conditions and frameworks conducive to sustainable crime prevention work. Эксперты согласились, что правительства призваны играть главную роль в создании условий и структур, способствующих систематической работе по предупреждению преступности.
It agreed on the necessity to consider the item further at its future meetings. Они согласились с необходимостью дальнейшего рассмотрения этого вопроса на его будущих совещаниях.
We have agreed to be judged by our declarations and undertakings. Мы согласились, что о нас будут судить по нашим заявлениям и по нашим делам.
We agreed that they would have their land in accordance with United Nations resolutions. Мы согласились с тем, что у них должна быть своя земля в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций.
The Haitian interlocutors agreed on the need for significant reforms, although there were differing nuances in the various points of view. Гаитянские собеседники согласились с необходимостью проведения значительных реформ, хотя были нюансы у различных точек зрения.
This informal draft contains language agreed to by the entire membership of the Security Council last March. Этот неофициальный текст проекта содержит формулировки, с которыми в марте месяце согласились все члены Совета Безопасности.
By agreeing to them, Member States have implicitly agreed that all countries need to have the capacity to achieve those goals. Согласившись с этими целями, государства-члены имплицитно согласились с тем, что всем странам необходимо иметь потенциал для их достижения.
Participants agreed that high growth results in higher rates of savings and hence in increased resources allocated to investment and to growth. Участники согласились с тем, что высокие темпы роста ведут к повышению уровня сбережений и, следовательно, к увеличению объема ресурсов, выделяемых на цели инвестирования и расширения.
During the Millennium Summit, we all agreed that we wanted a strong United Nations. В ходе Саммита тысячелетия мы все согласились с тем, что нам нужна сильная Организация Объединенных Наций.
We all agreed that full and lasting reconciliation would not be possible until that was done. Мы все согласились, что полное и прочное примирение невозможно до тех пор, пока это не будет сделано.
Members of the ARF have agreed to a three-stage process, from confidence-building to preventive diplomacy and, finally, conflict resolution. Государства-члены Регионального форума согласились с трехэтапным процессом, который включает переход от укрепления доверия к превентивной дипломатии, а затем - к урегулированию конфликта.
The first meeting of experts agreed on the need to analyse and discuss this requirement in more detail. Участники первого совещания экспертов согласились с необходимостью более детального анализа и рассмотрения этого обязательного критерия.
Members agreed that the Security Council should speak with one voice on this matter. Члены согласились с тем, что Совету Безопасности следует занять по этому вопросу единодушную позицию.
They also agreed to resume full security cooperation, exert maximum effort to sustain the ceasefire and carry out their respective obligations emanating from previous agreements. Они согласились также возобновить всестороннее сотрудничество в области безопасности, приложить максимум усилий для обеспечения соблюдения режима прекращения огня и выполнить свои соответствующие обязательства, вытекающие из предыдущих соглашений.
Of the respondents who replied, most agreed with the conclusions. Многие респонденты, представившие ответы, согласились с выводами.
In the first round of talks, the parties agreed in principle to the implementation of those measures. В ходе первого раунда переговоров стороны согласились в принципе на осуществление этих мер.
Sweden and Norway agreed to take appropriate action so that this could be done. Швеция и Норвегия согласились предпринять с этой целью надлежащие шаги.
All participants agreed that it is the interest of all to develop a solid and fruitful co-operation between the IWG and the UIC. Участники сессии согласились с тем, что развитие тесного и плодотворного сотрудничества между МРГ и МСЖД отвечает интересам всех сторон.
The representatives of the Secretary-General acknowledged this weakness and agreed that in the next submission, the formulation would be more specific. Представители Генерального секретаря признали эту слабость и согласились с тем, что в следующем документе формулировка будет более конкретной.
Participants unanimously acknowledged the importance of the two United Nations instruments and agreed that States in the region should regularly participate in them. Участники семинара единодушно подтвердили важность этих двух документов Организации Объединенных Наций и согласились с тем, что государствам региона следует регулярно участвовать в них.
In the light of these experiences, a majority of delegations agreed on the need to rethink the design of reform programmes and development strategies. В свете этого опыта большинство делегаций согласились с необходимостью переосмысления самих основ программ реформ и стратегий развития.
Certainly, as we agreed at that earlier meeting, the Security Council mission has given further impetus to the Lusaka Agreement. Разумеется, как мы согласились на прошлом заседании, миссия Совета Безопасности придала импульс процессу в рамках Лусакского соглашения.
This week all have agreed that HIV/AIDS is much more than simply a public health concern. На этой неделе мы все согласились с тем, что ВИЧ/СПИД есть нечто гораздо большее, чем просто проблема, связанная со здоровьем общества.
Both sides agreed on the need for enhanced dialogue and cooperation on issues of mutual concern. Обе стороны согласились с необходимостью расширения диалога и сотрудничества по вопросам, представляющим взаимный интерес.
All participants agreed that the peace agreements should remain Guatemala's essential road map for development. Все участники согласились с тем, что мирные соглашения должны и впредь составлять основу плана деятельности Гватемалы в области развития.