| UN-Women has agreed that UNDP should hold adequate cash based on historical patterns. | Структура «ООН-женщины» согласилась на то, чтобы ПРООН располагала достаточными суммами денежных средств, исходя из тенденций прошлых лет. |
| UN-Women agreed to adjust the IPSAS opening balances to correct the error. | Структура «ООН-женщины» согласилась откорректировать начальное сальдо в соответствии с МСУГС, чтобы исправить эту ошибку. |
| Germany has agreed to allocate 15 per cent to international climate finance. | Германия согласилась выделять 15 процентов поступлений для финансирования осуществляемой на международном уровне деятельности, связанной с изменением климата. |
| The Specialized Section agreed that this meeting could be a demonstration and promotion meeting. | Специализированная секция согласилась с тем, что эта сессия могла бы стать своего рода демонстрационным и пропагандистским мероприятием. |
| The group agreed that the guidelines should be short and manageable. | Группа согласилась с тем, что эти руководящие принципы должны быть краткими и удобными в пользовании. |
| I agreed to go to Evan's date party. | Я согласилась пойти с Эваном на его "вечеринку для парочек". |
| Beth finally agreed to a divorce. | Бэт, в конце концов, согласилась на развод. |
| I wish Madame Tibideaux agreed with you. | Я хотела бы, чтобы Мадам Тибидо согласилась с тобой. |
| She pled guilty, agreed to go to rehab. | Она признала вину, согласилась пройти курс лечения в центре реабилитации. |
| The mission agreed that eradicating corruption was vital. | Миссия согласилась с тем, что искоренение коррупции имеет жизненно важное значение. |
| UNCC agreed that the latter amount overstated unliquidated obligations by as much. | ККООН согласилась с тем, что общий объем непогашенных обязательств завышен на эту последнюю сумму. |
| The Working Party agreed that CLCCR should participate regularly in its forthcoming sessions. | З. Рабочая группа согласилась с тем, чтобы представители ККПКП регулярно участвовали в работе последующих сессий Группы. |
| How could not escape, agreed. | Я не могла убежать, потому и согласилась. |
| Eventually, Argentina agreed to permanently resettle the asylum seekers. | В конце концов, Аргентина согласилась предоставить постоянное жильё и политическое убежище беженцам. |
| Despite threats, she agreed to testify. | Несмотря на угрозы, она согласилась выступать в суде. |
| She's agreed to time served. | Она согласилась на то время, что ты уже отсидел. |
| He claims Josephine Dawson suddenly agreed to a birdwatching date. | Он утверждает, что Джозефина Доусон неожиданно согласилась на совместное наблюдение за птицами. |
| The Administration agreed that food expenditure was probably being overstated. | Администрация согласилась с тем, что расходы на продовольствие, вероятно, завышаются. |
| The Administration agreed that procedures for project evaluation needed considerable improvement. | Администрация согласилась с тем, что процедуры оценки проектов нуждаются в значительном совершенствовании. |
| The Plenary agreed that these terms needed further clarification. | Пленарная сессия согласилась, что эти термины нуждаются в дальнейшем разъяснении. |
| She agreed that the specialized experts needed both breadth and focus. | Она согласилась с необходимостью расширения масштабов и обеспечения целенаправленности деятельности экспертов, обладающих специальными знаниями. |
| She agreed that concrete action was now the main issue. | Она согласилась с тем, что сегодня основным вопросом является принятие конкретных мер. |
| One delegation agreed that the award should be reworked. | Одна из делегаций согласилась с тем, что процесс присуждения Премии должен быть пересмотрен. |
| She agreed that gender needed to cross-cut all the MYFF goals. | Она согласилась с тем, что гендерные аспекты должны учитываться во всех целях МРФ. |
| She agreed that qualitative indicators must also be utilized. | Она согласилась с тем, что необходимо также применять качественные показатели. |