Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласились

Примеры в контексте "Agreed - Согласились"

Примеры: Agreed - Согласились
Mr. Salama, Mr. Alfredsson and Mr. Alfonso Martínez agreed to reformulate the revised agenda. Г-н Салама, г-н Альфредссон и г-н Альфонсо Мартинес согласились изложить пересмотренную повестку дня в новой редакции.
The Conference agreed to include a further meeting on the Management of Statistical Information Technology in the Conference's work programme for 2000/2001. Участники Конференции согласились включить в программу работы Конференции на 2000/2001 год совещание по вопросам управления статистической информационной технологией.
Participants agreed that ecological problems arising from the mismanagement of natural resources were very similar throughout the ECE region. Участники согласились, что экологические проблемы, возникающие в результате неправильного управления природными ресурсами, являются весьма похожими во всем регионе ЕЭК.
Delegations agreed that the emphasis of work should shift to the implementation of protocols and a review of compliance with their obligations. Делегации согласились с тем, что акцент в работе следует перенести на осуществление протоколов и обзора соблюдения вытекающих из них обязательств.
A) Have agreed that some issues which require further consideration are: А) Согласились с тем, что вопросами, требующими дальнейшего рассмотрения, являются следующие:
Through the good offices of the Chief Military Observer, they agreed to complete transparency in the planning and execution of the exercise. Благодаря добрым услугам Главного военного наблюдателя они согласились на полную транспарентность при планировании и проведении учений.
During the consultations, delegations agreed in principle to the use of the term "peacebuilding" in the optional protocol. Во время этих консультаций делегации в принципе согласились на употребление в факультативном протоколе термина «миростроительство».
The FRY authorities agreed to a joint investigation of the incident by their specialists and by a Finnish forensic team. Власти СРЮ согласились провести совместное расследование этого инцидента с участием своих специалистов и финской группы судебно-медицинских экспертов.
The Presidency agreed that the future of Bosnia and Herzegovina is as a part of Europe. Члены Президиума согласились с тем, что будущее Боснии и Герцеговины видится в составе Европы.
The United StatesS has agreed to be the Secretariat for the Partnership during the first two years. Соединенные Штаты согласились выполнять функцию секретариата Партнерства в течение первых двух лет.
The participants agreed to send their comments and inputs by 29 October 2004. Участники согласились направить свои комментарии и материалы до 29 октября 2004 года.
Participants agreed that the staffing situation, insofar as it bore on the servicing of special procedures mandates, deserved particular attention. Участники согласились с тем, что особого внимания заслуживает вопрос персонала, поскольку именно он обеспечивает обслуживание мандатов специальных процедур.
To date more than 700 thousand businesses have agreed to set up crèches in their workplaces. На текущий момент более 700 тыс. предприятий согласились открыть ясли на производстве.
Governmental delegations also agreed to continue working to build consensus on the declaration. Кроме того, делегации правительств согласились продолжать усилия, направленные на достижение консенсуса по декларации.
Participants agreed that follow-up to the recommendations of rapporteurs and experts was central to the credibility of the special procedure system. Участники согласились с тем, что ключевую роль в деле укрепления доверия к системе специальных процедур играет организация последующих мероприятий по рекомендациям докладчиков и экспертов.
We all agreed to look proactively at reducing bottlenecks and at strengthening support for capacity-building in ministries that require assistance. Все мы согласились занимать активную позицию в устранении узких мест и укреплении поддержки делу организационного строительства в министерствах, нуждающихся в помощи.
In view of this, African participants agreed that there is a need to continue the dialogue on the transfer of technology. С учетом вышеизложенного участники из стран Африки согласились с необходимостью продолжить диалог, касающийся передачи технологий.
They agreed that the revision should be seen as a part of building an integrated economic statistics programme. Они согласились с тем, что пересмотр должен рассматриваться как часть создания программы комплексной экономической статистики.
Government officials to whom the Representative communicated this request responded positively and agreed to take appropriate action. Официальные представители властей, которым Представитель передал эту просьбу, дали положительный ответ и согласились принять соответствующие меры.
Whichever position was held, all agreed that the fundamental principle of State sovereignty should not be called into question. Независимо от занимаемых делегациями позиций все они согласились с тем, что при этом не должен ставиться под сомнение основополагающий принцип государственного суверенитета.
The representative of the Government of Mexico and Ms. Vicky Tauli-Corpuz agreed to act as co-facilitators. Представитель правительства Мексики и г-жа Вики Таули-Корпус согласились выступить в качестве содокладчиков по этим вопросам.
The two chairpersons agreed in principle to hold joint hearings on the issue. Оба председателя в принципе согласились провести совместные слушания по этому вопросу.
It had been agreed that those claims would be taken up separately after the completion of all of the remaining work. Стороны согласились рассмотреть эти требования отдельно после завершения всех оставшихся работ.
The two countries agreed that their relations should focus on comprehensive integration at all bilateral, regional and international levels. Обе страны согласились с тем, что в их отношениях главное внимание следует уделять всеобъемлющей интеграции на двусторонних, региональных и международных уровнях.
UNDP (UNFPA and UNOPS) and UNICEF agreed to the United Nations proposal. ПРООН (ЮНФПА и ЮНОПС) и ЮНИСЕФ согласились с предложением Организации Объединенных Наций.