Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласились

Примеры в контексте "Agreed - Согласились"

Примеры: Agreed - Согласились
Members expressed deep sympathy with the countries facing this situation and agreed that the matter should be kept under review for future study. Члены высказали глубокую симпатию странам, сталкивающимся с этой ситуацией, и согласились, что этот вопрос необходимо держать в поле зрения для дальнейшего изучения.
The application of those laws in practice testifies to the fact that both republics agreed to the joint border. Применение этих законов на практике подтверждает тот факт, что обе республики согласились на общую границу.
Participants in the Symposium agreed to develop those elements further with a view to initiating pilot projects in the near future. Участники симпозиума согласились доработать эти элементы с целью организации экспериментальных проектов в ближайшем будущем.
However, experts generally agreed that this was not in fact a choice between two distinct approaches. В то же время эксперты в целом согласились с тем, что эти два подхода не являются взаимоисключающими.
All delegations agreed that it would not be desirable to create a second standard and that the issue should be addressed. Все делегации согласились с тем, что разработка второго стандарта является нежелательной, и указали на необходимость решения этой проблемы.
The rapporteurs agreed that the UN/ECE publication on National Certification Schemes for Seed Potatoes should be updated. Докладчики согласились с необходимостью обновления публикации ЕЭК ООН по национальным системам сертификации семенного картофеля.
And, as a group, they have agreed to participate in reintegration programmes. Они также согласились участвовать в программах реинтеграции в качестве единой группы.
The Meeting agreed to retain high priority for this project, and gave its approval for the joint publication. Участники сессии согласились сохранить за этим проектом высокий приоритет и одобрили выпуск совместной публикации.
The parties agreed that joint efforts of legal experts and historians were crucial to the investigative process. Участники согласились, что особо важное значение для расследования имеют совместные усилия юридических экспертов и историков.
Several experts agreed on the need for uniform methodology in the calculation of cost and thus dumping margins. Несколько экспертов согласились с тем, что необходимо разработать единообразную методологию расчета себестоимости и, следовательно, демпинговой маржи.
Latvia and Great Britain agreed to organize a visit of Latvian investigators to Scotland Yard in the near future. Латвия и Великобритания согласились организовать посещение следователями Латвии Скотленд-Ярда.
All delegations agreed that the Khartoum Government should cooperate fully with International Criminal Court, pursuant to Council resolution 1593. Все делегации согласились с тем, что правительству Хартума следует в полной мере сотрудничать с Международным уголовным судом в соответствии с резолюцией 1593 Совета.
The plan was welcomed by other members of the Standing Committee who agreed to study it. План был встречен с энтузиазмом другими членами Постоянного комитета, которые согласились его изучить.
We all agreed that continued violence, while we are trying seriously to negotiate, is unacceptable. Мы все согласились с тем, что, пока мы серьезно пытаемся вести переговоры, продолжение насилия является неприемлемым.
The Joint Meeting agreed to coordinate their location once all the texts had been considered. Участники Совместного совещания согласились решить вопрос о том, где следует расположить все эти положения, после того, как будут рассмотрены все тексты.
Experts agreed that non-traditional commodities produced in those countries might not be traded on existing international exchanges. Эксперты согласились с тем, что производимые в этих странах нетрадиционные сырьевые товары не могут реализовываться через существующие международные биржи.
The ECE member States agreed to provide comments on the paper, to be incorporated by the secretariat. Государства - члены ЕЭК согласились представить свои замечания по этому документу, которые будут включены в него секретариатом.
In 2002 the Myanmar authorities agreed to the appointment of an ILO liaison officer in Yangon. В 2002 году власти Мьянмы согласились на назначение сотрудника по связи МОТ в Янгоне.
Experts agreed that recent commodity price increases had had a notable influence on investment decisions. Эксперты согласились с тем, что недавний рост цен на сырье оказал заметное воздействие на инвестиционные решения.
Within that framework, those consulted agreed to cooperate with the efforts of the Special Envoys. В этих рамках опрошенные стороны согласились содействовать усилиям специальных посланников.
The four representatives agreed to build the industrial park to the south of Jericho. Эти четыре представителя согласились на строительство индустриального парка к югу от Иерихона.
The Board members agreed that decisive decisions should be made during the course of the meeting in relation to the three models proposed. Члены Совета согласились с тем, что в ходе текущего заседания необходимо принять определенные решения по трем предложенным моделям.
The participating organisations agreed to prepare joint questionnaires, exchange the collected data, and to share databases. Участвующие организации согласились разработать совместные вопросники, обмениваться собираемыми данными и совместно использовать существующие базы данных.
The parties agreed to submit the dispute for a final decision to the lawyers' association. Стороны согласились представить спор на рассмотрение ассоциации юристов, которая должна была принять по нему окончательное решение.
In this voluntary programme, 90 member States have agreed to notify each other of illicit trafficking incidents.. В рамках этой добровольной программы 90 государств-членов согласились уведомлять друг друга об инцидентах, связанных с незаконным оборотом ядерных материалов.