Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласились

Примеры в контексте "Agreed - Согласились"

Примеры: Agreed - Согласились
Participants agreed that there has been an upsurge in interest in ECDC in recent years. Участники согласились с тем, что в последние годы интерес к ЭСРС резко возрос.
All participants agreed to implement the precautionary approach. Все участники согласились осуществлять осторожный подход.
All participants agreed to manage resources on an ecosystems basis. Все участники согласились управлять ресурсами на основе экосистем.
All participants agreed to rebuild resources to achieve optimal yields. Все участники согласились восстанавливать ресурсы для обеспечения оптимального их использования.
All participants agreed to cooperate on fisheries science. Участники согласились сотрудничать в научных исследованиях в области рыболовства.
And all participants agreed to ratify, and to encourage others to ratify, this new convention. Все участники согласились также ратифицировать и поощрять других к ратификации этой новой конвенции.
We agreed to them in a spirit of conciliation with a view to achieving consensus on the text. Мы согласились с ними в духе примирения в целях достижения консенсуса по тексту.
Participants agreed that the utilization of Earth observation satellite data in developing countries still needed to be increased. Участники согласились с тем, что по-прежнему существует необходимость в расширении масштабов использования в развивающихся странах данных со спутников наблюдения Земли.
Participants agreed that truly broad-band, high-quality and completely mobile services via satellite opened up a host of new possibilities and opportunities. Участники согласились с тем, что по-настоящему широкий диапазон, высокое качество и полная мобильность услуг, предоставляемых через спутники, открывает множество новых возможностей.
The two delegations agreed that the formula on sovereignty referred to in paragraph 2 above would apply to all such joint publications. Обе делегации согласились с тем, что упомянутая в пункте 2 выше формула суверенитета будет применяться ко всем таким совместным публикациям.
Portugal and Indonesia have agreed to discuss East Timor under the auspices of His Excellency the United Nations Secretary-General. Португалия и Индонезия согласились обсудить вопрос о Восточном Тиморе под эгидой Его Превосходительства Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
France's decision abused the trust of the many countries which, despite their national policy preferences, had agreed to an indefinite extension of the Treaty. Решение Франции подрывает доверие многих стран, которые, несмотря на приоритеты своей политики, согласились на бессрочное продление ДНЯО.
All parties had agreed to cooperate with the International Committee of the Red Cross, United Nations agencies and human rights monitoring organizations. Все стороны согласились сотрудничать с Международным комитетом Красного Креста, учреждениями Организации Объединенных Наций и правозащитными организациями.
They therefore agreed on the need for a coherent and coordinated approach by the members of the Movement. Поэтому они согласились с необходимостью обоснованного и скоординированного подхода со стороны членов Движения.
In the draft resolution recommended by the Working Group, we have agreed to work towards general agreement. В проекте резолюции, который рекомендуется Рабочей группой, мы согласились сотрудничать в направлении достижения общего согласия.
The UNCED parties agreed that sustainable development would generally require an open, equitable, secure, non-discriminatory and predictable multilateral trading system. Участники ЮНСЕД согласились с тем, что устойчивое развитие в целом потребует открытой, справедливой, безопасной, недискриминационной и предсказуемой многосторонней торговой системы.
Let us recall that, at that Conference, they agreed to exercise "utmost restraint". Давайте вспомним, что на Конференции они согласились проявлять "предельную сдержанность".
In moving forward with the draft resolution we agreed to some suggestions and were obviously open to more. По мере прогресса в разработке проекта резолюции мы согласились с некоторыми предложениями и, очевидно, были готовы к большему.
The two Heads of State agreed on the quick resumption of trade and economic activities between the two countries. Главы этих двух государств согласились с необходимостью скорейшего возобновления торгово-экономических связей между двумя странами.
We have all agreed on the importance of enhancing coordination with and between the regional commissions. Мы все согласились с тем, что укрепление координации деятельности как внутри региональных комиссий, так и между ними имеет важное значение.
The Intergovernmental Meeting agreed that the international debt strategy should include concrete measures to alleviate the debt burden and increase concessional financing. Участники Межправительственного совещания согласились с тем, что международная стратегия в области задолженности должна включать конкретные меры, направленные на облегчение бремени долга и увеличение объема финансирования на льготных условиях.
In particular, they agreed that failure to release prisoners was a serious case of non-compliance. В частности, они согласились в том, что невыполнение обязательства об освобождении пленных является серьезным нарушением Соглашения.
UNPF initially agreed to provide communications and transportation services on a reimbursable basis for the first 90 days of IFOR's deployment. МСООН первоначально согласились предоставлять услуги в области связи и транспортных перевозок на возмездной основе в течение первых 90 дней развертывания СВС.
They agreed to designate Justice A-mega leader of the mission. Они согласились назначить руководителем миссии судью Амегу.
All participants in the meeting agreed that this problem should be looked at more closely in the future as the programmes develop. Все участники совещания согласились с тем, что эту проблему следует в будущем рассматривать более подробно при разработке программ.