Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласились

Примеры в контексте "Agreed - Согласились"

Примеры: Agreed - Согласились
Furthermore, the traditional leaders from the eight islands of Tuvalu who attended the Tuvalu Island Leaders Assembly in 2010 also agreed to support legislation to eliminate violence against women. Кроме того, традиционные лидеры с восьми островов Тувалу, присутствовавшие на Ассамблее руководителей островов Тувалу в 2010 году, также согласились поддержать законодательство по ликвидации насилия в отношении женщин.
In 2006, the authorities partially agreed to the implementation of recommendations made by the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences following her visit to the country. В 2006 году власти согласились частично выполнить рекомендации, сформулированные Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях по итогам ее визита в страну.
Participants agreed that one of the main challenges was to address the gaps in the implementation of recommendations made by the various United Nations and regional human rights bodies. Участники согласились с тем, что одной из главных проблем является восполнение пробелов в выполнении рекомендаций различных правозащитных органов Организации Объединенных Наций и региональных правозащитных органов.
They also agreed on the need of maximising sharing of information within the limits provided by the rules of procedure of each human rights body, bearing in mind that their common goal was the protection of victims. Они также согласились с необходимостью максимального обмена информацией в рамках, предусмотренных правилами процедуры каждого правозащитного органа, памятуя о том, что их общей целью является защита жертв.
Sir, you signed away your legal rights to the kidney when you agreed to be a donor! Сэр, вы отказались от своих юридических прав на почку, когда согласились быть донором!
I thought we agreed the "things did wrong this week" list Я думал, мы согласились, что список "ошибок за неделю"
Many of the participants themselves agreed, but could they be certain their experiences were genuine? ћногие из участников согласились, но могли ли они быть уверены в подлинности собственного опыта.
Maybe you agreed to take me into that operating theatre just so you could humiliate me some more. Может быть, вы согласились взять меня в эту операционную просто для того, чтобы унизить меня еще раз.
It was agreed by several countries and participants that it made sense to use the synergies from using a single reporting platform for environmental reporting. Несколько стран и участников согласились с тем, что имеет смысл воспользоваться синергизмом, возникающим при использовании единой платформы отчетности, для представления экологической отчетности.
During the conference, the PIDC members had agreed on the need to begin working at a regional level on ways to address the issues of people smuggling, human trafficking and irregular migration. В ходе ТКРМВ участники согласились с тем, что необходимо на региональном уровне начинать работу по изысканию путей решения проблем контрабанды людей, торговли людьми и нелегальной миграции.
I was under the impression that both parties had agreed to the terms and that this was merely a formality. Я думал, что обе стороны согласились с условиями и что это было чистой формальностью.
Just being friends, and I have this sneaking suspicion that although that's what we both agreed to, it's not what she wanted and so... Просто друзьями, и у меня есть подозрение, что, хотя это то, с чем мы оба согласились, не то чего она хотела и...
And the only way it would work, we agreed, is if we were in it together through all of it. И мы согласились, что у нас получиться, только если мы пройдем через все это вместе.
Yes, and as part of the surrogacy agreement, you agreed to pay me to act in her best interests during the course of the surrogacy. Да, но как часть суррогатного договора вы согласились платить мне за защиту ее интересов во время всей беременности.
Because if you sign with the Kings... they've agreed to trade you and Joe Turner tonight! Потому что, если ты подпишешь контракт с Королями... Они согласились отдать тебя и Джо Тернера сегодня!
Council members broadly agreed that the mandate of the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA) was sufficiently robust, and emphasized the importance of its full implementation. Члены Совета в целом согласились с тем, что мандат Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА) достаточно хорошо проработан, и особо отметили важность его полного выполнения.
These three people have agreed to be brought here, handcuffed to these beds and become the prototype of our first truly interfaced device! Эти три человека согласились быть прикованными к этим кроватям и стать опытным образцом нашего первого действительно соединённого устройства!
I'm not at all the right man, but we're all agreed on who is. Я не на все права человека, но мы все согласились на том, кто это.
Would you have agreed to pay the studio if the movie had been not about Mr. Edelstein? Согласились бы Вы заплатить студии если бы фильм не был о Господине Эдельштайне?
The other ministers opposed it but... they all agreed that one minister should make the decision Сначала многие были против, но потом согласились, что министр сам должен сделать выбор.
Well, because, when I knew I would be coming to Washington to work, I wore you down until you agreed to become my friend. Потому что, когда я узнала, что буду работать в Вашингтоне, я доставала вас, пока вы не согласились стать моим другом.
So you agreed to drive a vehicle for a woman that you'd never met? Так, вы согласились перегнать машину женщине, которую прежде не знали?
I just kept thinking about how unfair it all was, and Barnes agreed. Я просто все время думал о том, как несправедливо все это было, и Брайны согласились
The other group leaders and l... have agreed to guide the council out of the crisis that the Hartmann case has caused. Лидеры других партий... Согласились вывести город из кризиса, который возник из дела Хартманна.
Many representatives agreed that ensuring the environmentally sound management and destruction of the growing amount of ozone-depleting-substance wastes, including those contained in banks, would help efforts to protect the ozone layer and mitigate climate change. Многие представители согласились с тем, что обеспечение экологически обоснованного регулирования и уничтожения растущего объема отходов озоноразрушающих веществ, включая те, которые содержатся в банках, будет служить подспорьем в усилиях по охране озонового слоя и ослаблению воздействия изменения климата.